Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Не нужно, мама. Оставив их у тебя, у меня будет повод приходить чаще. Вместе с тобой эти пирожные вкуснее, — хотя Цзывань не могла говорить, её сердце было сладко, как будто намазанное мёдом, отчего Госпожа Мо не могла сомкнуть губы от радости.
— Верно, Цзывань права. С этим поваром мы тоже сможем приходить почаще, — Мо Цинъюнь подхватил её "слова".
— Госпожа, посмотрите, какие у вас послушные дети! — радостно сказала Матушка Чжу Госпоже Мо.
— Вы, дети, только и знаете, что радовать свою мать, — Госпожа Мо не могла сдержать счастья.
Мо Линлун на душе было горько.
— Госпожа, старший брат, второй брат, сестрица, Линлун откланивается.
— Тогда ступай, — Госпожа Мо не проявила ни малейшего желания удерживать её, остальные тоже промолчали.
Уходя, Мо Линлун глубоко взглянула на Мо Цзывань. "Мо Цзывань, как же тебе повезло".
Когда назойливый человек ушёл, Госпожа Мо усадила Цзывань рядом и смотрела на дочь, чем дольше — тем милее, никак не могла насмотреться.
— Госпожа, пирожные из кухни принесли, — Чжихуа вошла с группой служанок и уставила стол всевозможными изысканными угощениями.
Цзывань едва сдерживала нетерпение — с утра она тренировалась и уже проголодалась.
Её поведение было далеко от скромности, приличествующей девушке из знатной семьи, но в глазах Госпожи Мо и остальных Цзывань была просто искренней, никто не придавал значения церемониям. Лишь бы Цзывань была здорова — пусть себе ведёт как хочет.
— Похоже, я вернулся вовремя, — Господин Мо вошёл с улицы, увидел жену и дочь, сидящих за столом, и присоединился.
Чжихуа подала ему горячую воду для омовения рук. Канцлер торопливо вымыл руки и сел завтракать с Цзывань и остальными.
Глядя на Цзывань, чей рот был набит пирожными, у канцлера тоже разыгрался аппетит. Небеса наконец прозрели и вернули ему умную и живую дочь.
После завтрака мужчины семьи были заняты делами, да и Госпожа Мо, управлявшая всеми делами внутренних покоев усадьбы Мо, тоже была загружена по горло.
Цзывань была свободнее всех и вернулась в свои покои с Сюэ Янь и другими служанками.
Госпожа Мо отправила её отдыхать, боясь, что та устанет. Но как же Цзывань могла сидеть без дела? За эти десять с лишним дней её здоровье значительно улучшилось.
— Пойду в заднюю комнату тренировать голос. Вы будьте начеку, охраняйте, — она жестами отдала распоряжение.
После прошлого раза у них уже был опыт и надежда. Без лишних слов Сюэ Янь и другие знали, что делать. Три служанки принесли шитьё и устроились поболтать и вышивать недалеко от внутреннего кабинета.
Цзывань достала серебряные иглы и снова начала иглоукалывание и массаж по точкам, а затем принялась тренировать речь, произнося слова по слогам.
Единственным недостатком было отсутствие зеркала в эту эпоху. Пришлось принести таз с чистой водой и смотреть на отражение рта, отрабатывая произношение.
Сегодня было гораздо лучше, чем вчера. В конце концов, её немота была не от болезни. Стоило преодолеть психологический барьер, и речь перестала быть большой проблемой.
Хотя она уже могла произносить короткие фразы, её голос звучал хрипло и дрожал. Мало того, что другим было неприятно слушать, самой Цзывань казалось, что это ужасно.
— Сюэ Юань, сходи на улицу и купи мне лекарства по этому рецепту, — Цзывань протянула написанный ею рецепт для смягчения горла надёжной Сюэ Юань.
— Для чего эти травы? — Сюэ Юань была озадачена.
— Для лечения горла. Сюаньшэнь, шэнди, гэгэнь, цюань гуалоу, чишао, даньпи — всё это распространённые травы, купишь в любой аптеке, — кратко объяснила она.
Они же всё время были снаружи и никого не видели. Иероглифы на бумаге явно были написаны рукой барышни. Стоит ли доверять? Всё-таки лекарства — не шутка. Сюэ Юань заколебалась.
— Этот рецепт учитель уже проверил, так что проблем не будет, — Цзывань, понимая, что служанка беспокоится о ней, сама объяснила.
"Вот оно что", — Сюэ Юань успокоилась.
— После полудня я схожу за травами.
Цзывань позавидовала её свободе передвижения. Уже почти полмесяца она здесь, а у неё ещё не было возможности выйти погулять.
В своём прошлом мире она любила старинные здания и предметы. Ей так хотелось пройтись с Сюэ Юань по улицам — здесь всё было подлинным, не посмотреть значило обокрасть себя, раз уж она сюда попала.
Задумавшись об этом, Мо Цзывань уже начала составлять в уме план. Еда, напитки, покупки — всё было мысленно расписано.
В полдень мужчины семьи Мо не приходили обедать. Цзывань ела одна в своих покоях. Обед в одиночестве был унылым, и аппетита у неё не было. Кое-как перекусив, она побежала в кабинет штудировать редкие медицинские трактаты, которые Мо Цинфэн и Мо Цинъюнь для неё раздобыли.
В этих книгах описывалось множество лекарственных трав, исчезнувших в современности, что вызывало у Цзывань неописуемый восторг. Не ожидала, что здесь сможет удовлетворить свою страсть. В прошлом мире древние тексты тоже упоминали ценные растения, но те уже исчезли, что было большим сожалением. Увидеть их здесь стало для неё неожиданной радостью.
После полудня Сюэ Юань вышла и действительно принесла травы, без малейшей задержки.
Когда травы доставили, Нуань Ци сама, как и просили, принялась их варить на маленькой кухне.
Сюэ Янь поднесла чашу с чёрным, как смоль, отваром. Цзывань, не колеблясь, выпила его залпом. Видя, как та морщится от горечи, Сюэ Янь поспешно сунула ей несколько цукатов.
— Эту микстуру нужно пить несколько дней. Возможно, через несколько дней я смогу говорить связно, — жестами сообщила она доверенным служанкам.
Услышав это, Сюэ Янь и другие несказанно обрадовались. Весь дворик наполнился радостью.
— Я уже договорился с мастерами. Сегодня днём оставайся во дворе матери, а мы здесь проконтролируем работу. Постараемся быстрее переоборудовать твою боковую комнату в аптеку, — Мо Цинфэн и Мо Цинъюнь относились к сестре просто замечательно.
Поручение, данное Цзывань вчера, они уладили уже вечером.
Цзывань энергично кивнула в знак согласия, её лицо сияло от радости. Видя её счастливой, Мо Цинфэн и брат тоже развеселились.
На следующее утро Цзывань с девушками только закончили тренировку и ещё не успели умыться, как пришли нанятые мастера.
Цзывань пришлось вести служанок умываться во двор Госпожи Мо.
Госпожа Мо уже знала о перестройке в покоях дочери, поэтому её визит не удивил.
— Смотри, вся в поту, простудишься на ветру!
Госпожа Мо, увидев её мокрую от пота, очень расстроилась.
— Во дворе идёт перестройка, поэтому пришла умыться к маме, — Цзывань не стала церемониться.
Услышав это, Матушка Чжу велела дворовым служанкам приготовить горячую воду для омовения.
Цзывань лежала в большой купели и наслаждалась, в воде плавало множество лепестков, и она играла с ними.
Госпожа Мо сама пришла потереть ей спину. Увидев на плече дочери уникальное родимое пятно, она нежно вытирала её спину. Какое же это счастье.
В последние дни Госпожа Мо всё казалось немного нереальным. Боялась, что проснётся, а живая дочь снова станет прежней — она бы этого не вынесла.
— Матушку Ся и Сюэ Ин я наказала, — осторожно сказала Госпожа Мо, боясь, что Цзывань рассердится. Как же сильно Цзывань раньше зависела от этой проклятой служанки, даже родную мать отвергала!
Все эти годы её сердце обливалось кровью.
Теперь, наконец, всё наладилось — Цзывань больше не доверяет старой служанке, и ей больше не нужно бояться, что та отнимет дочь. Как же унизительно было для госпожи проигрывать служанке!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|