Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Цзывань осталась в комнате, не выходя во двор, и жестами сказала Мо Цинъюню:
— Оставь Ся и Сюэ Ин. Я с ними ещё не наигралась. — Она лукаво приподняла бровь.
Мо Цинъюнь на мгновение замер, но тут же всё понял.
— Хорошо.
Ласково согласившись, он выбежал из комнаты и, подойдя к Господину Мо и Госпоже Мо, шепотом передал слова сестры. Супруги обожали свою нынешнюю умную дочь, но тревожились: ведь раньше Цзывань слепо слушалась Матушку Ся и её дочь, а с родителями держалась отстранённо. Неужели и на этот раз те её обведут вокруг пальца?
Но даже с этими опасениями они не могли пойти против воли дочери. Обменявшись взглядами, полными бессильной тревоги, Господин Мо строго обратился к оставшимся:
— Матушка Ся, Сюэ Ин, признаёте свою вину?
Наказание прочих было завершено, двор опустел, и лишь мать с дочерью дрожали посреди него.
— Эта старая глупая служанка ослепла, думая лишь о репутации барышни, и не заметила, как причинила ей столько боли, — виляла Матушка Ся, опытная лицемерка.
Госпожа Мо, сдерживая гнев, проговорила сквозь зубы:
— Учитывая ваше прежнее усердие, на этот раз мы вас пощадим. — Её голос звучал как угроза. — Но если барышня снова пострадает — вам здесь не место.
На лицах Матушки Ся и Сюэ Ин мелькнула надежда: выходит, барышня всё ещё от них зависит!
— Однако наказания не избежать. Вы обе проявили халатность в защите госпожи — по десять ударов палками! — Госпожа Мо не дала себя обмануть, заметив их самодовольство.
Матушка Ся и Сюэ Ин уже открыли рты, чтобы молить о пощаде, но, встретившись с мрачным взглядом Господина Мо, поникли.
Долгие годы Матушка Ся, пользуясь влиянием Цзывань, задирала нос и нажила в доме немало врагов. Поэтому крепкие служанки, исполнявшие наказание, не стали церемониться — удары палками пришлись по полной.
Изнеженные женщины не выдержали и с первого же удара завопили, надеясь, что Цзывань их спасёт.
— Тише! Разве не слышали, барышне нужен покой? — грозно прервала их Госпожа Мо.
Скрытый смысл был ясен: кто посмеет нарушить покой госпожи? Стиснув губы, Матушка Ся и Сюэ Ин терпели побои, не смея больше пикнуть.
Цзывань, Сюэ Юань, Сюэ Янь, Нуань Ци и Мо Цинъюнь слушали звуки экзекуции с чувством глубокого удовлетворения.
— Следите за ними, — жестами приказала Цзывань трем служанкам.
— Как только найдёте зацепку — сразу ко мне.
Девушки кивнули.
— Позже я подберу тебе новых служанок, — сказала Госпожа Мо, вернувшись в комнату с мужем после наказания.
— Не спеши, — улыбнулась Цзывань.
— Пока хватит этих трёх. Люблю тишину, а слуг выберу сама позже. Её жесты стали серьёзнее. — Родители, я знаю: Матушка Ся и Сюэ Ин — дурные люди.
Их нельзя оставлять.
Не волнуйтесь.
Услышав это, супруги Мо наконец расслабились.
— Ладно. Для уборки двора и охраны ворот я временно назначу людей, — предложил Господин Мо. Цзывань, подумав, согласилась: пока без них не обойтись.
—!Отец обращался к императору. Завтра будет указ, — сказал Господин Мо, глядя на дочь, которая стала такой открытой и близкой. От счастья у него навернулись слёзы. Цзывань сияла от радости.
— Тебя зовут Нуань Ци? — "спросила" она молчаливую девушку.
Служанка лет четырнадцати, миловидная и скромная, она понравилась Мо Цвывань своим спокойным достоинством.
— С сегодняшнего дня ты переходишь в мои покои старшей служанкой, — жестом объявила Цзывань.
Нуань Ци, потрясённая, упала на колени и почтительно поклонилась:
— Благодарю госпожу за доверие! —Цзывань одобрительно кивнула.
Убедившись, что с дочерью всё в порядке, супруги Мо удалились, чтобы заняться подбором слуг.
К ужину во дворе появились новые служанки третьего ранга и привратницы.
Цзывань, выспавшись днём, ужинать не стала. Мо Цинъюнь остался с ней, перекусил и с энтузиазмом предложил сыграть в вэйци. Он думал лишь развлечь сестру.
Цзывань, выросшая в современной семье медиков, прекрасно играла, но не стала демонстрировать мастерство, намеренно сводя партии к ничьей.
— Цзывань, ты прогрессируешь! Скоро я не смогу с тобой тягаться, — с улыбкой похвалил он. Цзывань лишь скромно улыбнулась.
Игра скрасила вечер.
На следующий день император действительно вручил Мо Цзывань указ перед лицом всего двора. Господин Мо, ликуя, принёс его дочери. Обрадованная Цзывань бросилась ему на шею. Он блаженно закрыл глаза: такая дочь — настоящий дар.
— А это брат принёс тебе медицинские книги, — Мо Цинфэн раздобыл где-то два редких трактата. Цзывань, забыв об отце, схватила книги и погрузилась в чтение.
— Тебя интересует медицина? — удивились супруги Мо, чья холодная дочь вдруг проявила такой интерес.
— Думаю, изучение трактатов поможет найти способ исцелить мой голос, — жестами объяснила она, придумывая оправдание.
Супруги переглянулись с грустью. После травмы они созывали лучших лекарей, даже придворных врачей, но те лишь разводили руками. Разве помогут несколько книг? Это была их вечная боль. Но видя, как дочь ожила, они решили не мешать ей.
Традиционные иероглифы не стали преградой — дед Цзывань был потомственным врачом, его библиотека полнилась древними текстами, и она с детства читала их, а иногда даже писала рецепты старинными знаками.
Следующие дни Цзывань провела за книгами. Братья, видя её увлечённость, обрадовались и занялись своими делами.
— Хочу начать тренировки, — жестами объявила она.
— Если у братьев будет время, научите меня паре приёмов. Хотя бы для укрепления здоровья. — Она поняла: тело слишком слабо, и без нагрузок совсем атрофируется.
— Тренировки — это тяжело, — предупредил Мо Цинфэн, погладив её по голове.
— Не страшно. Без нагрузок стану ещё слабее. Хочу окрепнуть, чтобы заботиться о родителях и смотреть, как братья женятся — её лицо было серьёзным. Мо Цинфэн и Мо Цинъюнь смущённо покраснели.
— Хорошо, начнём завтра, — прочищая горло, Мо Цинфэн поспешно ретировался с братом.
—Какие же они неиспорченные, — невежливо усмехнулась Цзывань, глядя им вслед.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|