Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— О?
Лин Мувань, глядя на его ожидающее выражение лица, невольно улыбнулась.
— А что же ты сделал не так?
— Я не должен был обвинять тебя, не разобравшись.
Цяо Жунъюэ выпрямился.
— Настоящий мужчина должен смело признавать ошибки.
— Отлично!
Лин Мувань тоже погладила его по голове.
Лица Лин Цзэжуя и Цяо Жунъюэ порозовели.
— Сестрица, ты поиграешь с нами?
— Нет, я просто полюбуюсь видом.
Увидев ссадину на ладони Лин Цзэжуя, Лин Мувань достала из поясного мешочка флакон без этикетки с йодом и смочила ватную палочку.
— Дай руку.
Лин Цзэжуй послушно протянул руку. Лин Мувань осторожно обработала ранку, удалив пыль. Сменив несколько палочек и убедившись, что повреждение незначительно, она отпустила мальчиков играть.
Лин Цзэжуй и Цяо Жунъюэ кивнули и побежали к другому краю пруда, продолжая возню и украдкой поглядывая на Лин Мувань. Та сидела на большом камне, наблюдая за их счастливыми лицами. Дети — чистый лист. Хотя она и не любила старшую ветвь семьи, к этому милому младшему брату она не испытывала неприязни.
— Госпожа, мне нужно отлучиться, — Шуанцзян прижала руку к животу.
— Иди, — Лин Мувань кивнула.
Проводив взглядом Шуанцзян, Лин Мувань сузила глаза.
— Ханьлу.
— Здесь, госпожа.
— Проследи за ней.
— Слушаюсь!
Лин Мувань задумчиво смотрела на рыб в пруду. Она не стала скрывать от Ханьлу и Шуанцзян йод и вату, не опасаясь их пересудов. Она всегда хорошо относилась ко всем четырём служанкам, в отличие от других хозяек, позволявших себе грубость. Когда же Шуанцзян переметнулась к Лин Исюань? Как она сама этого не заметила?
— А-а! Змея! Змея! — Внезапный испуганный крик прервал её размышления.
Лин Мувань вскочила. Перед ней была пёстрая змея, поднявшая переднюю часть тела с раздутым капюшоном, издававшая шипение. Два мальчика замерли от страха: один сидел на земле, у другого подкашивались ноги.
— Не двигайтесь! Никому не двигаться! — крикнула Лин Мувань, медленно приближаясь.
Эту змею она видела в прошлой жизни — она обитала только в джунглях южных земель. Как она появилась в Нинъаньчэне, да ещё в резиденции семьи Лин?
— Сестрица, спаси! — завопили дети.
Их крики спровоцировали змею. Она метнулась и впилась зубами в руку Цяо Жунъюэ.
"Конец", — мелькнуло у Лин Мувань. Укус такой змеи смертелен, если помощь не оказать в течение получаса. Цяо Жунъюэ рухнул на землю. Когда Лин Мувань подбежала, змея скрылась в траве.
Сохраняя спокойствие, она опустилась перед мальчиком и взяла его руку.
— Жуй'эр, беги за помощью!
— А-ага!
Лин Цзэжуй бросился бежать, рыдая.
— Не бойся, — Лин Мувань видела, как ещё недавно резвый ребёнок слабел на глазах.
Некогда было думать.
Она разорвала рукав Цяо Жунъюэ.
— Сестрица, больно!
Лицо мальчика побелело, губы посинели, тело немело.
Лин Мувань осмотрела рану — место укуса почернело.
— Держись.
Она перетянула руку платком выше раны. Достала из мешочка перекись и физраствор, обильно промывая рану. Яд этой змеи схож с коброй. Мысленно найдя в пространстве нужную сыворотку, она ввела её внутривенно, видя, что мальчик теряет сознание.
Вдали звали Юэ'эра — видимо, родные искали пропавшего ребёнка. Зная, что яд не вызывает сильного кровотечения, Лин Мувань решила выпустить заражённую кровь. Жизнь дороже. Не обращая внимания на возможных свидетелей, она сделала крестообразный надрез в месте укуса и стала выдавливать яд.
— Что ты делаешь?! — раздался визгливый крик.
Лин Мувань, покрытая испариной, подняла голову. К ней приближалась группа женщин. Одна из них, увидев лежащего Цяо Жунъюэ, бросилась вперёд и грубо оттолкнула Лин Мувань.
— Юэ'эр! Юэ'эр, что с тобой?
Юнь Жуй, увидев безжизненного сына, в ужасе подхватила его, рыдая.
— Вторая госпожа, что вы сделали с юным господином Цяо?
Мадам Дин, взглянув на рассечённую руку мальчика, вскричала:
— Ему всего шесть! Как вы могли быть столь жестоки?
Лин Мувань спокойно посмотрела на неё.
— Его укусила ядовитая змея. Я оказывала помощь.
— Ядовитая змея? В нашей резиденции? Не может быть! — завопила Мадам Дин.
— Все видели, как вы ранили юного господина Цяо!
— Тётушка, вы сразу осуждаете племянницу, не разобравшись? Я впервые вижу юного господина Цяо. Зачем мне его ранить? Неужели я похожа на чудовище, издевающееся над детьми?
— Раз вы смеете грубить старшим, кто знает, на что вы способны тайком?
Мадам Дин презрительно фыркнула.
Присутствующие дамы и барышни открыто не высказывались, но их шёпот был красноречив.
Юнь Жуй, видя кровь на руке сына, закричала на Лин Мувань в исступлении:
— Чем вам помешал мой сын? Ему всего шесть! Как вы посмели?
Лин Мувань оставалась невозмутима. Она узнала супругу Маркиза Чжунъюн. Значит, укушенный мальчик — его младший сын, Цяо Жунъюэ. В прошлой жизни этот юный господин из Поместья Маркиза Чжунъюн умер от змеиного яда. Тогда она, заточенная в резиденции, узнала об этом лишь позже от Байли Яня. Маркиз Чжунъюн, доблестный воин Государства Ли Ся, сейчас на границе, воюя с Цанлуном. В прошлой жизни, получив весть о смерти сына, он пал в бою, потеряв бдительность. Появление змеи было подозрительным. Если это был умысел, как убийца мог знать, что укусят именно Цяо Жунъюэ, а не Лин Цзэжуй?
— Госпожа Цяо, вашего сына укусила ядовитая змея. Я пыталась нейтрализовать яд. Если не верите, пригласите врача.
Она понимала гнев Юнь Жуй — на её месте её мать была бы ещё яростнее.
— А-Юэ!
К ним стремительно приближалась высокая фигура в сопровождении нескольких человек.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|