Генерал вернулся в резиденцию

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Лин Мувань, оказавшаяся в пространстве вместе с Цуй Инжун, широко раскрыла глаза, не веря увиденному.

Неужели мать вошла вместе с ней? Как это возможно? В прошлой жизни она безуспешно пыталась ввести кого-либо. Теперь же не только сохранились все выращенные травы, но и появилась маленькая больница, а теперь ещё и возможность брать с собой людей? Неужели это не сон?

— Ваньвань, это... твоё пространство?

Цуй Инжун ошеломлённо смотрела на буйно растущие травы и современное трёхэтажное здание вдали.

Дочь говорила о пространстве, но столкнуться с таким чудом было невыносимо. Она схватилась за грудь, едва не потеряв сознание.

Лин Мувань, переполненная радостью, заметила: она вошла без прикосновения к подвеске. Значит ли это, что нефрит больше не нужен как ключ?

— Мама, это моё пространство. Здесь лекарственные травы, а впереди — больница, — объяснила Лин Мувань, поддерживая испуганную мать.

— Больница?

Цуй Инжун едва дышала.

— Дай мне время... прийти в себя!

Лин Мувань понимала, насколько это невероятно, но верила, что мать привыкнет.

— Мама, пойдём, я тебя осмотрю, — Лин Мувань повела Цуй Инжун в здание.

— Что это за предметы?

Цуй Инжун озиралась.

— Это невероятно!

— Присядь, сделаем обследование, — Лин Мувань, хоть и не гинеколог, умела работать с оборудованием.

Она провела анализы на прогестерон и ХГЧ, УЗИ и кардиотокографию. Результаты показали: плод абсолютно здоров. Услышав это, Цуй Инжун, не вникая в детали, вздохнула с облегчением.

— Генерал! — голос Цюянь проник в пространство.

— Твой отец вернулся! Скорее! — запаниковала Цуй Инжун.

Выйдя, они обнаружили грязные ноги от чёрной земли. Едва Цуй Инжун прикрыла их одеялом, дверь распахнулась. Генерал Лин Хуаньцзин, не сняв плащ, ворвался в комнату.

Лин Мувань, глядя на сурового высокого мужчину, покраснела:

— Папа!

Мысль о его гибели из-за неё в прошлой жизни сжимала сердце. Но теперь, получив второй шанс, она защитит их.

— Ваньвань, с мамой что-то случилось?

Лин Хуаньцзин испугался, увидев слёзы дочери.

Вернувшись к юбилею матери, он сразу узнал об угрозе выкидыша. Вид опечаленной дочери заставил сердце сжаться.

— Разве я похожа на больную? — цыкнула Цуй Инжун.

— Как ты? Что сказал врач?

— Лин Хуаньцзин снял плащ, не приближаясь из-за холода от одежды.

— Всё в порядке, — Цуй Инжун положила руку на живот.

Благодаря уколу и таблетке дочери плод был спасён. В пространстве, глядя на двигающееся изображение на УЗИ, она чувствовала радость и трепет.

— Слава Небесам, — выдохнул Лин Хуаньцзин.

Цуй Инжун сдавленно произнесла:

— Если бы не Ваньвань... мы потеряли бы ребёнка.

Увидев заплаканные лица жены и дочери, Лин Хуаньцзин помрачнел:

— Мне доложили, что невестки приходили, ты упала... Что случилось?

Цуй Инжун, погладив лицо дочери, разрыдалась:

— Они узнали о пропаже Ваньвань! Явились под ливнем, чтобы уличить нас! Пользуясь поддержкой старухи, они издеваются! Завтра же уезжаем в Ланчэн!

Вид ран тринадцатилетней дочери разрывал сердце.

— Пропажа? Почему мне не сообщили?

— Лин Хуаньцзин, видя слёзы жены, готов был казнить обидчиков.

— Папа, я всё расскажу, — Лин Мувань вспомнила забытые детали похищения.

Лин Хуаньцзин сел напротив:

— Говори.

— Ся Ланьсинь пригласила меня в гости. Я поехала с Шуанцзян и Гуюй. В переулке возница упал, захрипев. Когда служанки вышли, их оглушили, а меня схватили.

Цуй Инжун крепче обняла дочь.

— Ты знаешь, я хоть и не мастер, но обучена. Тогда же я не могла постоять за себя, будто меня опоили.

Лин Хуаньцзин сузил глаза:

— Тебя отравили?

— Всё тело обмякло, силы покинули, — Лин Мувань говорила ровно, будто о чужой судьбе.

— Похитители пытались причинить вред. Я сопротивлялась, они нанесли удары. Решив, что я мертва, стали копать могилу.

— Мерзавцы!

Лин Хуаньцзин вздулись вены.

— Кто посмел тронуть мою дочь?

Цуй Инжун прижала Лин Мувань:

— Выехала здоровая, а силы пропали? В карете были только служанки. Они под подозрением.

— Верно, — кивнул Лин Хуаньцзин.

— Кто знал о пропаже?

— Только Лин Чун и верные люди. Они искали тайно. Возница умер от яда. Служанки под стражей, с ними никто не общался, — Цуй Инжун берегла репутацию дочери.

— Непонятно, откуда узнали невестки?

— Служанок не выпускать. О ранении Ваньвань — молчок.

Ненадёжных слуг — прочь. Ся пригласила Ваньвань... Не замешана ли их семья?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Генерал вернулся в резиденцию

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение