Глава 13. Аудиенция у императора

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Red| leeve|Romance| mall| ay

— Благодарю вас, госпожа, за спасение и за то, что так заботитесь о Павильоне Ихуа! — Ли Нян смотрела на меня с благодарностью.

Я обняла её. — Всё хорошо, больше никто не посмеет вас обидеть. Мне пора уезжать.

— Госпожа, я приготовил для вас повозку и кучера. В повозке есть еда и деньги на дорогу, — почтительно сказал старик Чжао.

— Спасибо за заботу!

— Госпожа, если вам когда-нибудь понадобится помощь Ли Нян, я сделаю всё, что в моих силах!

Я взяла её за руку. — Если будет возможность, я обязательно навещу вас! Прощайте, берегите себя!

Попрощавшись со стариком Чжао, я, не оглядываясь, села в повозку.

Через полмесяца я наконец добралась до столицы Ци Го.

Кучер остановил повозку возле дерева. Я посмотрела на старинное здание перед собой. Это резиденция канцлера? Какое величественное здание!

— Стой! — Только я собралась войти, как меня остановили стражники у ворот.

— Кто ты такая? — спросил другой стражник.

— Пропустите! — недовольно сказала я. Все эти дни я провела в дороге, толком не отдыхая, и сейчас чувствовала себя совершенно измотанной.

— Посторонним вход в резиденцию канцлера запрещён! — твёрдо заявил стражник.

Я потёрла лоб и устало произнесла: — Хозяин этой резиденции — мой отец, а я его дочь, Оуян Цзюнь Чжу. Теперь можно войти?

— Принцесса Аньян? — переспросил стражник.

— Да, будьте добры, доложите обо мне!

— Хорошо, я сейчас же доложу господину канцлеру! — Эти стражники оказались довольно честными. Они не стали лебезить передо мной только потому, что я принцесса Аньян.

Вскоре ко мне вышла красивая женщина средних лет и статный мужчина. Рядом с ними были Хуань Юй и Ао. Значит, они уже давно здесь?

— Доченька! Ты наконец вернулась! Мама так волновалась! Иди сюда, дай я на тебя посмотрю. Ты что, похудела? — «Мама» бросилась ко мне с расспросами и заботой.

— Наконец-то ты дома. Я велел приготовить праздничный ужин! А сейчас иди отдохни, — Мужчина говорил властно, но на его лице была тёплая улыбка.

Я стала разглядывать красивую женщину и мужчину. Эта женщина, должно быть, моя «мать»? Выглядит она лет на тридцать с небольшим, настоящая красавица в стиле древности! А этот мужчина — мой «отец»? Ему нет ещё и сорока, и, несмотря на возраст, он прекрасно выглядит, на его лице не видно ни одной морщинки.

В тот вечер мы долго разговаривали с родителями.

Так я и обосновалась в резиденции канцлера.

Прошло почти три месяца с тех пор, как я приехала сюда. Возможно, желая восполнить все эти годы разлуки, родители окружили меня заботой и любовью! Это было очень приятно.

Оуян Цзюнь Чжо, эта любовь и забота предназначались тебе, а я теперь наслаждаюсь твоим счастьем! Я клянусь! Пока я здесь, я буду защищать твоих родителей! И я буду относиться к ним как к своим собственным.

Это моя клятва тебе! И я её сдержу!

— Чжо! Через пять дней состоится церемония твоего совершеннолетия. Император пригласил тебя во дворец, — с улыбкой сообщил мне отец рано утром.

— Хорошо.

Пять дней спустя…

— Цзюнь Эр, ещё рано. Отдохни здесь немного, мне нужно кое-куда отлучиться, — сказал отец и поспешно ушёл.

Я сидела в беседке, разглядывая окружающий пейзаж.

— Ты кто такая?! — раздался сзади детский голос. Я обернулась и увидела маленького мальчика в нарядной одежде, лет девяти. У него было пухлое личико, круглые чёрные глаза и забавно надутые губки. Он был очень милым.

Я не удержалась и потянулась, чтобы ущипнуть его за щёчку. Хе-хе, такие пухленькие!

— Отпусти меня! Отпусти! Ты из какого дворца служанка? Как ты смеешь здесь бездельничать! — Он недовольно посмотрел на меня, отпрыгнул в сторону и с опаской наблюдал за мной.

— Эй, малыш! Иди сюда, дай я ещё раз ущипну тебя за щёчку!

— Как ты, жалкая служанка, смеешь трогать лицо Его Высочества?! Ты… что ты делаешь? Не… не подходи! — Я поймала его и, удерживая перед собой, легонько стукнула по лбу. — Малыш! Я похожа на служанку? Называй меня сестрой!

— Не буду! Я расскажу отцу и матери! Пусть они отрубят тебе голову! — Малыш отчаянно сопротивлялся, надув щёки. Он выглядел очень забавно.

— Малыш! Дети должны вести себя как дети. Таким карапузам, как ты, нужно играть в игрушки, понятно?

— Негодяйка! Отпусти! Уродка! — Уродка? Этот мальчишка становится всё более невежливым.

Какой милый малыш! Почему же у него такой скверный характер?

Я схватила его за шиворот, взмыла в воздух и, усадив на дерево, спрыгнула вниз.

— Уродка! Как ты смеешь… оставлять Его Высочество на де… дереве! Я… я расскажу от… отцу! — Мальчик на дереве крепко обхватил ствол руками и смотрел на меня с испугом, но всё равно не сдавался.

— Назови меня сестрой, и я сниму тебя!

— Не буду! — упрямо заявил мальчишка, цепляясь за дерево.

— Ну, как знаешь. Тогда я ухожу! — С этими словами я сделала вид, что ухожу.

Мальчик тут же запаниковал и, всхлипывая, стал умолять меня не уходить!

— Ну что? Будешь называть меня сестрой? — Посмотрим, смогу ли я справиться с этим маленьким проказником.

— Я… я… — заикаясь и явно нехотя, пробормотал он.

— Чжо! Что ты делаешь? — О нет, это же голос отца!

Я быстро обернулась. — Отец!

— Что ты там рассматривала на дереве? — с любопытством спросил отец и подошёл к тому месту, где я стояла, взглянув на дерево.

Всё пропало, я влипла!

— Восьмой принц? Что ты здесь делаешь? — сначала воскликнул отец, а потом с лёгким упрёком спросил: — Чжо! Что здесь происходит?

— Отец, не сердитесь! Я сейчас же спасу… Восьмого принца! — Мне не хотелось расстраивать его, поэтому я тут же взлетела на дерево и сняла оттуда мальчишку.

— Отец! — Как только его ноги коснулись земли, мальчишка крикнул в сторону мужчины в ярко-жёлтом одеянии и бросился к нему в объятия.

— Ваш покорный слуга приветствует Ваше Величество! — Увидев это, отец тут же поклонился мужчине, а затем дёрнул меня за рукав. Я поспешно опустилась на колени. — Приветствую Ваше Величество.

— Встаньте! Ты, должно быть, принцесса Аньян? Давно не виделись, ты так выросла! — раздался величественный голос. Я помогла отцу подняться и, взглянув на императора, подумала, что он довольно молод!

Я думала, императору Ци Го уже за пятьдесят! А ему, похоже, чуть больше тридцати!

И, конечно же, император Ци Го был очень красив!

— Пройдёмте во дворец, скоро начнётся церемония твоего совершеннолетия, — бросил император и, взяв мальчишку за руку, ушёл.

Глядя им вслед, я невольно вздохнула. Как жаль, как жаль! У него уже такой большой сын! Если бы этот император жил в наше время, он мог бы стать известной моделью или звездой.

xbanxia.com (на этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Аудиенция у императора

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение