Глава первая: Случайно попала в Цин

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В десятом году правления Канси снег шел особенно сильно, крупными хлопьями, не прекращаясь более десяти дней, практически погребя под собой весь Запретный город.

Работа Цзян Люянь заключалась в расчистке небольшой дорожки между Дворцом Куньнингун и Дворцом Цяньцингун. Это было не слишком тяжело, но нужно было успеть закончить до выхода Императора Канси.

Вместе с Цзян Люянь работала Чу Янь, низшая служанка из Цзиньчжэку. Хотя Люянь тоже служила в Цзиньчжэку, ее семья была потомственными слугами этого ведомства, а ее отцу даже милостиво разрешили занять должность помощника префекта четвертого ранга в Чанше, поэтому ее положение было выше, чем у Чу Янь.

Люянь, впрочем, не придавала этому значения. В конце концов, она была современным человеком, который просто случайно попал в эпоху Цин.

Холодный, пронизывающий ветер обжигал лицо. Люянь зажала древко фонаря под мышкой, достала из мешочка бледно-голубую фарфоровую баночку, высыпала на ладонь половину горсти белого крема и небрежно размазала его по щекам. Кожа тут же запылала, словно ее обожгли огнем.

Она протянула баночку Чу Янь и спросила:

— Хочешь помазать кремом?

Чу Янь, держа в руках метлу и лопату, покачала головой:

— Он пахнет. Матушка учует, опять ругаться будет.

Но любопытство взяло верх, и она, не отрывая глаз от баночки Люянь, спросила:

— Где ты его взяла? Запах такой сильный, осторожнее, чтобы господа не учуяли.

Люянь вдруг провела пальцем по лицу Чу Янь и, смеясь, сказала:

— Холодно же, господа все равно не выйдут, чего бояться! Я сама тебе намажу!

Чу Янь было всего шестнадцать-семнадцать лет, и как ей было не любить ароматы и красоту? Она улыбнулась и сказала:

— Ветер подует, может, запах и рассеется.

Длинная дворцовая дорожка была темной и казалась бесконечной. Добравшись до укромного места, они зажгли уличный фонарь, и одна принялась сгребать снег лопатой, а другая — сметать снежную крошку.

Когда стало чуть светлеть, они услышали, как евнухи хлопают в ладоши и бегут. Люянь поняла, что Император собирается выезжать, и присела у стены.

Равномерный, сильный стук сапог раздавался все ближе. Сначала прошли две шеренги дворцовых фонарей, затем пронесли теплую императорскую паланкин, а за ним следовали две шеренги стражников и евнухов.

Две дорожки, за которые отвечали Люянь и Чу Янь, были обязательным путем Императора в Дворец Куньнингун, но Император не каждый день утром ходил туда. А поскольку Люянь работала только по утрам, она редко сталкивалась с императорской процессией.

Тем более с лицом Императора.

Поэтому, когда мимо проносился паланкин Канси, и Люянь почувствовала уникальный аромат Дворца Цяньцингун, она тайком подняла голову и взглянула.

Она подумала, что фонари тусклые, а рассвет еще не наступил, и кто заметит ее движение?

Поэтому она решилась и взглянула еще раз.

Однако плотные занавеси скрывали все, и она ничего не увидела.

Завтрак полагался только после того, как работа была закончена и начальство оставалось довольно — всего два белых маньтоу с солеными овощами и жидкой кашей.

Люянь всегда сначала ложилась вздремнуть, чтобы набраться сил перед тем, как идти стирать в прачечную.

Надо сказать, дворец оказался не таким коварным и мрачным местом, как она представляла. В конце концов, это было место, где жили люди, и поскольку Люянь не служила непосредственно при господах, никто ей не завидовал.

Чужоу принесла половину запеченного батата. Она была младшей сестрой Чу Янь и подавала чай в Дворце Яньсигун у Наложницы Хуэй.

Руки Люянь, погруженные в ледяную воду, казались десятью деревяшками.

Она улыбнулась и сказала:

— Твоя сестра сказала, что у нее чешется голова, я отпустила ее в дворник помыть волосы.

Чужоу протянула Люянь запеченный батат и, улыбаясь, сказала:

— Это специально для тебя. Сестра сказала, что ты постирала на десять корзин больше, я пришла специально поблагодарить тебя.

И добавила:

— Я все время держала его завернутым в платок, он горячий. Согрей руки.

Две дворцовые служанки рядом услышали это и в шутку сказали:

— Люянь, в следующий раз помоги мне постирать, я тебе два запеченных батата дам, хорошо?

Чужоу кокетливо надулась и сказала:

— Сестра Люянь дружит с моей сестрой, поэтому она ей помогает стирать. А вы кто такие?

Две служанки еще больше рассмеялись, сгибаясь пополам, и сказали:

— Ой-ой-ой, вот уж действительно острый язычок, совсем не умеет уступать. Совсем не похожа на сестру Чу Янь!

Несколько матушек-надзирательниц услышали это, выглянули из комнаты, но ничего не сказали.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава первая: Случайно попала в Цин

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение