Глава 6 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Су И заметила взгляды мужчин, как и Фэн Гаоли.

Фэн Гаоли тут же встал и направился к двери.

— Ли Гэ, кто это? Познакомь нас!

— Убирайтесь! Что вам нужно?

Фэн Гаоли выталкивал мужчин за дверь.

— Сначала скажи, кто это.

— Пошли вон! Говорите, что нужно.

— Чан Гэ пришел.

— Уходите! Это моя племянница! Быстро!

Скажите Чан Гэ, что я сейчас подойду.

Фэн Гаоли наконец выпроводил мужчин и вернулся к Су И. В такой ситуации он не мог оставить ее одну.

— Подожди меня несколько минут, всего несколько минут. Потом, дома, делай со мной что хочешь.

Перед уходом Фэн Гаоли с беспокойством посмотрел на Су И.

После смерти отца дела семьи Фэн шли все хуже и хуже. Его сестра смогла выйти замуж за Су Кайчэна не только благодаря своим способностям, но и благодаря красоте, которая выделяла ее даже в их семье.

Его бедной племяннице с детства приходилось нелегко, и эта красота, превосходящая даже красоту ее матери, казалась наградой от небес.

Фэн Гаоли закрыл дверь.

Фэн Гаоли обещал вернуться через несколько минут, но прошло уже полчаса, а его все не было.

За окном небо становилось все мрачнее, и вскоре начался дождь.

Через несколько минут после ухода дяди Су И услышала, как щелкнул замок. Сначала она не поняла, что это за звук, но потом попыталась открыть дверь и обнаружила, что она заперта.

Су И продолжала сидеть у окна. Дождь усиливался, во дворе никого не было видно. Она смотрела на струи дождя.

Дядя мог обмануть ее на деньги, но никогда не причинил бы ей вреда. По крайней мере, Су И верила в это и старалась сохранять спокойствие.

Она догадалась, что ее, вероятно, держат в заложниках. Иначе ее не заперли бы здесь без объяснений.

Дядя был хитер, и те, кто имел с ним дело, наверняка знали об этом. Значит, они используют ее, чтобы надавить на него?

Су И почувствовала гнев. Она заметила, что стены в этой комнате звуконепроницаемые, и мобильный телефон не ловил сигнал. Она пыталась успокоиться.

Су И откинулась на спинку стула и закрыла глаза, прислушиваясь к барабанящему по земле дождю.

Внезапно она услышала какой-то шум у двери. Она открыла глаза. Дверь действительно открылась, но вошедший был не ее дядя.

Худощавый мужчина средних лет представился другом Фэн Гаоли и сказал, что хочет перевести ее в более удобное место. Он прямо заявил, что у Фэн Гаоли небольшие проблемы, но ничего серьезного, и как только он их решит, то вернется, и она будет свободна. А пока он позаботится о ней.

— Но ты должна быть осторожна, когда мы будем уходить, чтобы Чан Гэ нас не заметил. Это он тебя запер.

Су И кивнула и спросила:

— Наверху?

— Да, наверху, — мужчина улыбнулся Су И, и его обычно хитрое лицо стало казаться добродушным.

Однако какой-то огонек в его глазах было трудно скрыть.

— Пойдем, это на третьем этаже.

Су И кивнула и поблагодарила его за заботу. Она улыбнулась, и мужчина, довольный ее вежливостью, наконец убрал руку от кармана своих мешковатых брюк.

Они вышли из комнаты. Мужчина, закрывая за собой дверь, жадно осматривал Су И с ног до головы: ее тонкую белую шею, тонкую талию, обтянутую светлым платьем, и соблазнительные изгибы фигуры ниже.

За дверью был длинный коридор. Пройдя пару шагов, Су И вдруг обернулась. Мужчина резко поднял глаза.

— Я еще не спросила, как вас зовут?

— Не стоит церемоний, зови меня Второй Брат.

— Хорошо, Второй Брат, я бы хотела сначала зайти в туалет.

— В туалет? Наверху есть, там удобнее. Унитазы с функцией биде, после использования тебя помоют и высушат теплым воздухом. Очень приятно. Пойдем, пойдем, не будем здесь задерживаться.

— Ну, хорошо. Далеко?

— Нет, совсем близко. Вот здесь лестница.

Женщина шла впереди, мужчина — сзади, продолжая разглядывать ее изящную фигуру. Даже ее темные волосы, собранные в низкий хвост, казались соблазнительно блестящими.

Мужчина уже предвкушал, как вдруг девушка, идущая впереди, схватила большую вазу, стоявшую в коридоре, и с грохотом разбила ее об пол. Звук был оглушительным. Мужчина остолбенел. Не успел он опомниться, как девушка схватила другую вазу и снова разбила ее. Раздался еще один оглушительный грохот, который был слышен, казалось, во всем здании, несмотря на звукоизоляцию.

Открылась дверь, и в коридоре появились трое молодых мужчин и высокий мужчина с усами. Вскоре с обеих сторон коридора собралась толпа зевак.

Су И не ошиблась. Похотливые намерения мужчины действительно были его личной инициативой, и ее действительно использовали как заложницу, чтобы выманить деньги у дяди. Поэтому, привлекая внимание, она обеспечила себе безопасность.

Когда Фэн Гаоли вернулся за ней, с ней, конечно же, ничего не случилось.

Дождь лил как из ведра. Фэн Гаоли с зонтом в руках бежал за Су И от «Цзиньпу» до самой машины.

Разъяренная Су И, промокшая до нитки, села в машину и заблокировала двери. Но дядя успел сесть на пассажирское сиденье.

— Су И, прости меня! Этот сукин сын — человек У Луна! Люди Чан Гэ — свои ребята, они бы такого не сделали. Я получил гарантии от Чан Гэ, прежде чем оставить тебя…

— Хватит! Выходи!

— Я сейчас же найду этого подонка! Даже из-под земли достану и убью его! — с глазами, налитыми кровью, Фэн Гаоли потянулся к дверной ручке. Су И заблокировала двери, когда он садился в машину. Она не ожидала, что он сядет, но теперь он не мог выйти.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение