Держась за руки (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Точно, у него обострился гастрит!

— Цзыцянь! — я потрогала его лоб, он был ледяным. — Я отвезу тебя в больницу!

Но кто бы знал, что Цзыцянь упрямо покачает головой: — Нет, я не поеду в больницу. Я уже выпил лекарство, само пройдет.

— Тебе уже очень плохо! — взволнованно сказала я. — Обязательно нужно в больницу!

Я попыталась поднять его, но он никак не хотел вставать, а холодный пот на лбу выступал все сильнее.

Я была в растерянности, но вдруг вспомнила об одном человеке — Чжао Тяньхао!

— Острый гастрит. Хорошо, что вовремя начали лечение. Если бы затянули, могло быть хуже! — сказал Чжао Тяньхао, поставив Цзыцяню капельницу. — У него давно легкий гастрит, обычно нужно беречь желудок, не есть острое, сырое и холодное. В это время вари ему немного просовой каши.

— Да, я поняла, — ответила я. — Спасибо вам, доктор Чжао.

— Не стоит, — он посмотрел на меня и мягко улыбнулся. — Мы ведь можем остаться друзьями?

— Конечно, можем, — я слегка улыбнулась.

Такой умный человек, как Чжао Тяньхао, естественно, понял, какие отношения связывают меня с человеком, лежащим на больничной койке, даже если в нашей спальне не было ни одной свадебной фотографии.

Проводив Чжао Тяньхао, я села у кровати и тихо смотрела на спящего Цзыцяня.

Его глаза были закрыты, скрывая обычную холодность и проницательность.

У него были длинные, слегка подкрученные ресницы, он выглядел мягким и безобидным.

Его губы сейчас немного порозовели, их очертания были четкими.

Я держала его слегка прохладную руку, и мне вдруг вспомнилась старинная фраза о любви: «Держась за руки, состариться вместе».

На самом деле, самое большое счастье в этом мире — это медленно стареть рядом с любимым человеком.

Если бы человеком, с которым я состарюсь, был Мо Цзыцянь, кажется, это было бы неплохо...

Пока я так думала, Мо Цзыцянь медленно открыл глаза.

Встретившись с его темными глазами, полными насмешки, я растерялась и поспешно отвела взгляд: — Цзыцянь, ты проснулся...

Но Мо Цзыцянь не собирался меня отпускать: — О чем ты сейчас думала?

— Я... — необъяснимо мое лицо слегка покраснело. Не могла же я сказать, что хочу состариться вместе с тобой?

— Ты подумала, что выйти за меня замуж было бы неплохо? — в глазах Мо Цзыцяня плясали смешинки.

Этот парень, даже больной, такой проницательный. Все равно от его глаз ничего не скроешь. Я закрыла глаза, будь что будет: — Да.

Тихий смех Мо Цзыцяня достиг моих ушей. Я разозлилась — ну вот, он смеется надо мной...

Только я хотела открыть глаза и возразить, как его мягкие, прохладные губы коснулись моих. Вскоре его язык, тоже немного прохладный, скользнул в мой рот.

Не знаю почему, но мне показалось, что этот поцелуй был слаще и соблазнительнее всех предыдущих.

Я робко ответила ему.

Мой ответ сделал его еще более нетерпеливым, невиданная доселе страсть почти поглотила меня.

Когда долгий поцелуй наконец закончился, мое лицо пылало так, словно вот-вот потечет кровь, я слегка задыхалась.

Мо Цзыцянь уже вернул себе спокойный и собранный вид: — Цяньжо, смотри, не бери свои слова обратно.

Я улыбнулась, чувствуя, как в сердце разливается легкая сладость.

Тот вечер, на самом деле, закончился суматохой. Когда Мо Цзыцянь наклонился, чтобы поцеловать меня, игла капельницы выскользнула из его руки, и капли крови стали падать на небесно-голубое одеяло.

Я поспешно взяла ватный тампон и прижала к ранке, чувствуя одновременно злость и жалость: — Тебе что, не больно?

Его глаза изогнулись в улыбке: — Когда я целую тебя, разве я могу чувствовать боль?

От этих слов мое лицо снова покраснело. Сердито взглянув на него, я могла лишь беспомощно смотреть, как этот ненасытный парень снова целует меня...

Эту ночь я спала в объятиях Цзыцяня очень спокойно, до самого утра.

За два года моего замужества за Цзыцянем эта ночь была самой теплой.

На следующий день, придя на занятия, я обнаружила, что Гуань Лин, который раньше не пропускал ни одной лекции, не пришел.

После занятий я спросила одного студента, но он сказал, что тоже не знает.

Я взяла у него номер телефона Гуань Лина и позвонила. Немного хриплый мужской голос ответил: — Учитель Бай, что-то случилось? — Тон был таким отчужденным.

— Я просто хотела спросить, почему ты не пришел на занятия, — сказала я.

— У меня были кое-какие дела, — туманно ответил Гуань Лин.

— Хорошо, главное, что ничего серьезного, — я повесила трубку, и тут же позвонил Цзыцянь.

— Цяньжо, ты где?

— Еще в университете.

— Ты кое-что не забыла? — Мо Цзыцянь начал говорить загадками.

Я, конечно, знала, о чем он, но нарочно притворилась дурочкой: — Что такое?

Ту-ту-ту...

Он повесил трубку!

Я надула губы. Вдруг я поняла, что Мо Цзыцянь иногда ведет себя как упрямый большой ребенок. Ладно, отдам ему костюм вечером.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение