Улица Упадка (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Что же делать? — задумалась я. — Может, я куплю тебе новую одежду?

Мо Цзыцянь рассмеялся, словно добился своего: — Это ты сама сказала!

— Расплатимся твоей картой! — громко сказала я, запихивая в рот кусочек жареных клёцек. Здесь было так шумно, что иначе он бы меня просто не услышал.

— Мм, как вкусно, — на моем лице было выражение чистого наслаждения.

Фуа-гра Мо Цзыцянь, видимо, не наелся. Он с сомнением спросил: — Это... правда вкусно?

Я решительно кивнула: — Я ем в этой лавке с тех пор, как поступила в университет, уже девять лет!

— Правда? — как раз когда Мо Цзыцянь элегантно подцепил палочками кусочек клёцек, я остановила его. — Ты уверен, что хочешь это есть?

Я помнила, что Мо Цзыцянь, кажется, не ест острое.

— Просто попробую.

Я отложила палочки и смотрела, как он положил кусочек клёцек в рот, а затем... с мучительным выражением лица несколько раз прожевал, проглотил и хрипло позвал: — Воды!

Я поспешно крикнула хозяйке: — Воды!

Мой голос был просто громоподобным!

Из-за этого в маленькой закусочной на мгновение воцарилась тишина.

— Вода! — Хозяйка молниеносно принесла чашку воды.

Буль-буль...

Выпив всю чашку воды, Мо Цзыцянь все еще был красным как рак.

— Как это может быть так остро? — нахмурился он. — И ты ела это девять лет?

Я сдержала подступающий смех и серьезно ответила: — Угу.

Я думала, что следующим его действием будет встать и уйти из этой забегаловки, совершенно не соответствующей его ауре и статусу, но кто бы знал, что он скажет: — Тогда я съем еще кусочек.

На этот раз, прежде чем он начал есть, я попросила у хозяйки целый кувшин воды.

Когда Мо Цзыцянь под моим изумленным взглядом доел целую тарелку острых жареных клёцек, тот кувшин воды тоже был им выпит.

— На самом деле, мне кажется, тебе не нужно было себя заставлять, — мне стало немного жаль Мо Цзыцяня, видя его состояние.

— Иногда попробовать острое тоже неплохо... — сказал он с напускной легкостью.

— Сестра Цяньжо! — какой-то парень у входа взволнованно помахал мне рукой.

Я тоже помахала ему в ответ: — Гуань Лин!

На нем была свободная футболка и светло-голубые джинсы, он выглядел очень солнечно и привлекательно. У такого парня в университете наверняка не было отбоя от девушек.

— Какая удача, не ожидал встретить тебя здесь! — Гуань Лин совершенно проигнорировал мрачного типа, сидевшего напротив, и сел прямо рядом со мной, с улыбкой говоря: — Тебе тоже нравятся здешние жареные клёцки!

— Да, — ответила я. — Сегодня суббота, почему не привел с собой девушку?

— У меня нет девушки! — выпалил Гуань Лин, словно спеша что-то доказать.

— Цяньжо, не представишь нас? — наконец подал голос Цзыцянь, напоминая о своем присутствии.

— Это мой студент, Гуань Лин, — сказала я. — А это мой...

— Муж, — очень естественно подхватил Мо Цзыцянь. — Я ее муж.

Когда Гуань Лин услышал слово «муж», его лицо заметно поникло: — Сестра Цяньжо... ты замужем?

Я улыбнулась: — Что, не похоже?

— Нет... — Гуань Лин неосознанно сжал кулаки. — Я просто не ожидал...

— Цяньжо, — Мо Цзыцянь вдруг посмотрел на меня с предельной нежностью, — я еще хочу жареных клёцек...

Я чуть не утонула в этом взгляде. С трудом придя в себя, я громко махнула рукой хозяйке: — Еще тарелку жареных клёцек!

Кто бы мог подумать, что Мо Цзыцянь произнесет фразу, в которую я бы ни за что не поверила, если бы не услышала собственными ушами: — А мне нравятся те, что в твоей тарелке.

От этих слов я была в полном шоке!

Кто-нибудь, скажите мне, это все еще Мо Цзыцянь?

Разве он не брезгливый?

Как он может есть из моей тарелки?

— Простите, у меня еще дела, я пойду, — Гуань Лин, вероятно, тоже почувствовал себя неловко. С позеленевшим лицом он поднялся и ушел.

— Мо Цзыцянь, ты что, не те таблетки принял? — сердито спросила я.

В итоге, тем вечером Мо Цзыцянь действительно принял лекарство.

Вернувшись домой, он тут же начал страдать от диареи и провел в туалете целый час. Я вспомнила, что дома есть лекарство от расстройства желудка, дала ему, и только тогда это прекратилось.

Вытерев ему холодный пот со лба полотенцем, я села на край кровати и насмешливо сказала: — Ну ты и переводишь продукты. Съел клёцек, а все вышло псу под хвост.

Мо Цзыцянь, конечно, понял, что я над ним издеваюсь, поэтому отвернулся и тихо хмыкнул в знак протеста: — Мое дело.

Какой же он все-таки упрямый!

Человек, который никогда не прикасался к перцу чили, вдруг съедает целую тарелку острых жареных клёцек — странно было бы, если бы у него не случилось расстройство желудка!

К тому же, его желудок, как и у его матери, всегда был не очень крепким.

— Ладно, отдыхай хорошенько. Завтра я схожу с тобой в больницу, — сказала я.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение