Глава 015: Твой враг

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

После того, как его планы были нарушены, Лань Тэнъань был полон неутолимого желания. Но как только он вышел за дверь, он увидел идущую навстречу женщину в кричащем, безвкусном наряде. Ее лицо было покрыто толстым слоем румян и пудры, так что нельзя было разглядеть ее истинный облик. Этот вульгарный наряд вызвал у него отвращение, и он нахмурился, в душе недовольно спрашивая: — Кто ты?

— А ты откуда взялся, наглец? — матушка Хэ, услышав его недоброжелательный тон, не обратила внимания на приличия. Пользуясь своей полнотой, она притворилась, что не знает, кто он такой, и громко фыркнула: — Это наша пятая госпожа, как ты смеешь быть таким дерзким!

Лань Тэнъань, услышав это обращение, невольно расширил глаза и отступил на шаг, словно увидел злого духа, врезавшись в дверной косяк. Он переспросил, словно удостоверяясь: — Пятая госпожа?

Пятая госпожа из клана Ли?

Матушка Хэ, уперев руки в бока, отругала: — Ты, наглец, прекрати грубить.

Ли Чаочао остановила гнев матушки Хэ, мрачно понизив голос: — Матушка, не сердитесь из-за этой крадущейся кошки и незнакомца.

Изначально Ли Чаочао не собиралась встречаться с Лань Тэнъанем. Некоторые вещи были старыми делами, и снова их ворошить было бы слишком надуманно. Но сказать, что она совсем не ненавидела тех людей, было бы слишком неправдой.

Это она не хотела жить с ненавистью, но если кто-то упорно хотел с ней враждовать, она ни за что не была бы мягкосердечной.

Лань Тэнъань не стал разбираться в насмешках, звучавших в их словах. Если бы он назвал свое имя, это только поставило бы его в неловкое положение. Он внимательно разглядывал лицо Ли Чаочао, но его глазам было больно от этого лица, похожего на палитру. В душе он в ярости ругался: "К черту его старую мать! Вторая жена, которую ему подсунула эта вонючая старая госпожа Ли, оказалась такой неприглядной девкой. Действительно, всякий сброд суют ему. Не говоря уже о том, что она по статусу и внешности не сравнится с первой женой, она даже хуже той кокетливой служанки, что была только что. Он заметил в ее выражении что-то свирепое, возможно, она еще и тигрица".

Чтобы поскорее отделаться от них, он раздраженно указал в случайном направлении: — Я видел, как эти две кошки побежали туда. Идите поищите в другом месте.

Ли Чаочао краем глаза взглянула на презрение в глазах Лань Тэнъаня, безразлично опустила глаза. Дело было сделано.

Выслушав отговорки Лань Тэнъаня, она не захотела больше оставаться и, потянув матушку Хэ, пошла в указанном им направлении.

Видя ее такое отсутствие манер, Лань Тэнъань еще больше утвердился в своем решении: даже если он не возьмет вторую жену, он ни за что не приведет домой такую деревенщину.

Чем больше Лань Тэнъань думал, тем сильнее злился, и у него пропало всякое желание гулять по саду. В конце концов, он пришел сегодня только для того, чтобы посмотреть, как выглядит эта пятая госпожа. Теперь, увидев ее, он чуть не вырвал от обеда!

Он уже собирался отправиться домой, как по дороге увидел знакомую фигуру и поспешно окликнул: — Третий брат.

Лань Линъюй, услышав, как Лань Тэнъань зовет его, неторопливо подошел: — Старший брат.

Лань Тэнъань нетерпеливо подскочил, схватил его и начал изливать душу: — Ты только что не видел эту пятую госпожу из клана Ли, она такая уродливая, что может напугать ребенка до слез. Я никогда не видел такой вульгарной девушки из знатной семьи!

Я совершенно не испытываю к ней симпатии...

Он хотел достать из-за пазухи заранее приготовленную вещь, но, пошарив, вспомнил, что только что отдал ее. Он добавил: — Иди найди какой-нибудь предлог, чтобы отделаться от нее. А я пойду найду красавицу, чтобы промыть себе глаза.

Не дожидаясь ответа Лань Линъюя, Лань Тэнъань просто исчез.

Глядя ему вслед, Лань Линъюй странно усмехнулся. Ли Чаочао — уродина?

Лань Тэнъаню действительно пора промыть глаза!

Если он не ошибся, Ли Чаочао, вероятно, нанесла удар первой. Значит, пришло время и ему выйти, чтобы проверить свои догадки!

※※※

Отойдя туда, где никого не было, матушка Хэ не выдержала и тихо рассмеялась: — Госпожа, этот ваш ход был просто гениален!

Ли Чаочао тоже была очень довольна результатом: — Теперь, сколько бы законная госпожа ни говорила, он на мне не женится.

— Тьфу, некоторые подонки просто вульгарны, они смотрят только на внешность женщины. Его глаза просто застланы, он не видит вашей красоты!

Ли Чаочао не обращала внимания на мнение посторонних мужчин. Главное, что Лань Тэнъань не хотел на ней жениться, это уже избавило ее от камня с души. Если у законной госпожи будут ответные ходы, она тоже не будет церемониться. Чтобы справиться со злодеями, нужно быть еще более безжалостной.

Пройдя еще немного, они уже почти подошли к Павильону Тающего Снега, как мужчина, который все это время следовал за ними, наконец не выдержал и преградил им путь.

Ли Чаочао подмигнула матушке Хэ, намекая, чтобы та не волновалась: — Кажется, второй старший брат хочет что-то мне сказать. Тогда, матушка Хэ, будьте добры, присмотрите за нами издалека, чтобы никто не увидел и у второго старшего брата не возникло подозрений.

Ли Босин, увидев, что матушка Хэ молча ушла, не стал ходить вокруг да около и прямо спросил: — Ли Чаочао, что ты задумала?

На губах Ли Чаочао появилась насмешливая улыбка, взгляд был холодным, словно лунный свет. Этот взгляд заставил Ли Босина почувствовать, что именно он ищет неприятностей.

— Второй старший брат без причины преградил мне путь. Разве твой вопрос не смешон?

Ли Чаочао знала, что Ли Босин чрезмерно осторожен, потому что беспокоится о госпоже Лю, и не хотела с ним спорить, просто ясно выразила свою позицию: — Запомни, если меня не трогают, я не трогаю.

Ее отношение было решительным и твердым, что ошеломило Ли Босина. Неужели это та Ли Чаочао, которая шла на уступки, чтобы сохранить себя?

Ли Босин вспомнил прежнюю пятую госпожу и совершенно не поверил ее словам: — Ли Чаочао, как ты раньше льстила законной госпоже, а теперь говоришь, что изменилась? Это величайшая шутка!

Уже отошедшая далеко Ли Чаочао резко остановилась, медленно обернулась и, оскалившись, улыбнулась ему: — Слова второго старшего брата напомнили мне кое-что. Я хорошо использую все, что видела и знаю.

И еще кое-что забыла тебе сказать: если меня тронут, я непременно трону!

Сказав это, Ли Чаочао не стала думать, что Ли Босин об этом думает, повернулась и ушла. В любом случае, тех, кому она не нравилась, было много, и еще один не имел значения. Конечно, она также верила, что в мире нет вечных друзей и нет вечных врагов...

Вернувшись в Павильон Тающего Снега, Ли Чаочао потратила полтора часа, съела немного пирожных, чтобы набить желудок, быстро переоделась в простую одежду и перед выходом велела Дунъюэ незаметно следовать за ней.

Матушка Хэ спросила: — Зачем?

Ли Чаочао усмехнулась: — У меня мелочный ум, конечно, я должна остерегаться этих настоящих злодеев.

Что касается тех, кто навредил ей в прошлой жизни, она не была настолько наивна, чтобы думать, что они изменятся. Она разобралась с одним Лань Тэнъанем, но ее ждала еще негодяйка, которая выколола ей глаза!

Ли Чаочао подумала, что она застала Чуньси и Лань Тэнъаня за делом, и с ее характером Чуньси обязательно устроит скандал. Если она сама напрашивается на неприятности, то нужно удовлетворить ее желание.

— На самом деле, тот, кто знает тебя лучше всего в этом мире, может быть не твоим другом, а твоим врагом.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 015: Твой враг

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение