Глава 2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 2

Ло Сюань мысленно обругала своего бессовестного начальника-эксплуататора и эту паршивую Систему, которая продолжала ее эксплуатировать даже после смерти. Затем, смирившись с судьбой, она поднялась поесть. Ничего не поделаешь, она была слишком голодна.

Она объединила воспоминания первоначальной владелицы тела с тем, что прочитала в романе, и кратко упорядочила информацию.

Династия, в которой она оказалась, не существовала в истории, то есть это был вымышленный автором мир. Однако все обычаи и ритуалы соответствовали древним временам. По традиции, мужчины могли иметь трех жен и четырех наложниц, а женщины должны были сидеть дома, не выходя за пределы внутренних покоев, и быть лишь членами семьи.

Это тело тоже принадлежало девушке по имени Ло Сюань, ей было пятнадцать лет. Ее отец — Аньбэй-хоу Ло Тинъюань, опора трона, пользующийся величайшей милостью императора. Женщина, которая так заботливо о ней расспрашивала, — ее мать, госпожа Линь, дочь сюньфу (губернатора) Цюаньчэна.

Ее старший брат Ло Чао был заместителем командующего столичным гарнизоном. Муж ее старшей сестры Ло Цзя — старший сын главы Палаты налогов, в настоящее время занимавший пост заместителя управляющего соляными перевозками в Хуайнани.

Согласно сюжету романа, она с детства была помолвлена со старшим сыном семьи Тан, Тан Цзиньюем, чей отец был составителем Академии Ханьлинь шестого ранга. В шестнадцать лет Тан Цзиньюй стал новоиспеченным Таньхуа (третьим призером императорских экзаменов), и император лично назначил дату свадьбы.

Но, к несчастью, за три дня до свадьбы она упала в воду. Поскольку с детства была слаба здоровьем, она не смогла перенести сильный жар и «сошла со сцены».

Ло Сюань сделала большой глоток супа со свежими креветками и рыбными шариками и погладила живот. Еда в этом мире была очень даже неплохой, во много раз лучше, чем ее прежние ежедневные заказы на вынос и обеды на работе.

Насытившись, она наконец смогла собраться с мыслями.

Положение семьи Ло Сюань в этом древнем мире было первоклассным. По принципу «равенства положений» при заключении брака, она вполне могла бы выйти замуж за принца. Но если ее семья была так знатна, почему она с детства была помолвлена с сыном мелкого чиновника шестого ранга? В этом не было логики.

— В оригинальной книге все вращается вокруг главного героя, и вся логика служит ему, — вмешалась Система 38.

Ло Сюань: …

Она помолчала. Значит, знатное происхождение «Белой Луны» было просто подготовкой для главного героя, чтобы у него была мощная поддержка для продвижения по службе?

— Носитель, как всегда, проницателен, — поддакнула Система 38.

Ло Сюань проигнорировала ее лесть и продолжила спрашивать:

— Тогда почему бы просто не дать главному герою хорошее происхождение, зачем такие сложности?

Из-за этого «Белая Луна» лишилась жизни. Бедняжка, настоящая жертва сюжета, пушечное мясо.

— Главный герой — благородный муж из скромной семьи, который добился положения властного сановника упорным трудом, учась днями и ночами. Знатное происхождение главного героя не соответствует основной идее книги, — пояснила Система 38.

Ло Сюань: ???

— Заткнись. Не смей появляться, пока я тебя не позову, и не списывай мои очки.

Из-за ее «ухода со сцены» Тан Цзиньюй был убит горем и больше не заговаривал о женитьбе, начав усердно работать. Семья «Белой Луны» была очень довольна этим предполагаемым зятем и оказывала ему немалую поддержку при дворе. Так главный герой шаг за шагом стал опорой трона. Что касается дальнейшего сюжета… простите, она помнила только, что Тан Цзиньюй женился на нескольких женщинах. А вот на ком и как — она совершенно не вникала.

Ло Сюань сидела на мягкой кушетке у окна, глядя на ослепительно цветущие бегонии за окном. Выражение ее лица было немного странным.

Согласно сюжету романа, ее роль — всего лишь пушечное мясо, ступенька для главного героя и героини. Зачем же она сюда попала?

И что изменится, если она выживет?

Она мысленно вздохнула. Как же, наверное, убивались ее родители в современном мире, узнав, что она умерла от переутомления из-за недосыпания.

Нахмурив свое хорошенькое личико, она долго размышляла, понурив голову, и чем больше думала, тем больше расстраивалась. В этот момент стоявшая рядом служанка напомнила:

— Третья молодая госпожа, вам пора приводить себя в порядок. Господин и второй молодой господин скоро вернутся со службы.

— О, хорошо, причеши меня, — ответила Ло Сюань.

Сев перед туалетным столиком, Ло Сюань взглянула на свое отражение в бронзовом зеркале и остолбенела.

Это… это… что за несравненная красавица!

Надо сказать, что и в современном мире она считалась красивой. Даже несмотря на то, что из-за постоянного недосыпания и переработок она сильно осунулась, ей не было недостатка во внимании, и везде ее называли красавицей. Но увидев лицо «Белой Луны», Ло Сюань поняла, что значит «красотой подобная Си Ши», «красота, способная сокрушить города».

Она придвинулась ближе, чтобы рассмотреть: кожа нежная, словно ее можно повредить дуновением; миндалевидные, чуть раскосые «лисьи» глаза, которые при легкой улыбке излучали врожденное очарование; маленький носик и бледно-розовые губы, будто подкрашенные блеском. Из-за юного возраста щеки были еще немного пухлыми, что придавало ей одновременно живой, милый и по-природному кокетливый вид.

Ло Сюань внутренне ахнула. Да это же вылитая лисица-оборотень!

Автор что, с ума сошел? Отдать такое лицо персонажу, которому суждено рано умереть! Это же настоящее расточительство даров небесных!

Некоторое время она пребывала в шоке, позволяя служанке причесывать ее, но глаза ее не отрывались от лица в бронзовом зеркале. Слишком красиво!!!

Пока она витала в облаках, вошла служанка снаружи и передала сообщение:

— Третья молодая госпожа, господин и второй молодой господин вернулись в резиденцию. С ними господин Тан. Услышав, что третья молодая госпожа упала в воду, он специально пришел навестить вас. Госпожа прислала спросить, сможет ли третья молодая госпожа выйти в передний зал?

Затем служанка добавила:

— Молодая госпожа, через несколько дней будут объявлены результаты экзаменов. Господин Тан специально пришел навестить вас, какая глубокая привязанность и преданность.

«Послушайте эту бессвязную речь, — подумала Ло Сюань. — Эта служанка, передающая сообщение, должно быть, просто бесчувственный NPC, напоминающий мне, что скоро объявят результаты экзаменов».

— Понятно, я скоро приду. Можешь идти, — сказала она.

Ло Сюань подняла голову и посмотрела на служанку, которая причесывала ее. Это была Хуачао, которая служила ей с детства.

Она как бы невзначай спросила:

— Хуачао, позавчера, на Праздник Фонарей, когда я пошла пускать фонарики, я помню, ты пошла покупать сахарную фигурку. Купила?

Услышав это, Хуачао изменилась в лице и с возмущением ответила:

— Молодая госпожа, как вспомню об этом, так хочется, чтобы Синъэр еще несколько дней посидела в дровяной! В тот день она сказала, что видела лоток с сахарными фигурками неподалеку, и настаивала, что если я куплю, то вы непременно обрадуетесь. В итоге я пошла, а она не уследила за вами. Если бы я была рядом с вами, когда вы пускали фонарик, я бы точно не была такой невнимательной, как она.

Ло Сюань потерла лоб, немного обескураженная слишком уж очевидной подсказкой от NPC в сюжете.

Значит, эта Синъэр, о которой говорила Хуачао, скорее всего, как-то связана с ее падением в воду. А Хуачао — служанка, которой она может доверять. Кроме того, текущий момент времени — до объявления результатов императорских экзаменов. Согласно книге, ее смерть от падения в воду должна была произойти после того, как главный герой станет Таньхуа, император издаст указ о дате свадьбы, и за три дня до самой свадьбы. Но сейчас она упала в воду раньше срока.

Это из-за ее перемещения?

Или тот, кто хотел ее утопить, решил действовать раньше?

И что за идеальный финал, которого требует от нее Система?

— Ди-ди… — начала Система 38.

— Заткнись, я тебя не спрашивала, не списывай мои очки! — рявкнула Ло Сюань.

— Иии… — пропищала Система 38.

Тьфу, еще и обиделась…

Пока что информации было слишком мало. Ло Сюань проигнорировала навязанные Системой подсказки. Не в силах разобраться во всем сразу, она решила пока не думать об этом. Дождавшись, когда Хуачао закончит прическу, она посмотрела в зеркало. Некоторое время она любовалась поразительно красивой девушкой с легким макияжем, а затем приготовилась идти на встречу с легендарным главным героем.

В древности тройкой лучших на Дворцовом Экзамене были Чжуанъюань, Банъянь и Таньхуа. Чтобы стать Таньхуа, нужно было обладать не только выдающимся талантом, но и, что важнее, быть красивым!

Одно это требование отсеивало большинство людей с обычной внешностью.

Ло Сюань почувствовала легкое предвкушение. Ей было интересно, как же выглядит этот будущий канцлер, окруженный красавицами.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение