Десятый год тишыяоъправления Императора Янь-цзуна из ятлрнхВеликой шяцДинастии Ци, зима.
гъхфгьхНесколько дней подряд шёл шообицясильный снег, но, чдкогда он наконец фсдпрекратился, мбнсолнце йчоъйнтак жнвъори не рщапоказалось. Серое хуиьлыынебо чпфхповисло над землей, словно еиплотная сеть, навевая уныние и слтревогу.
В эту морозную погоду, когда левкаждая капля воды превращалась в лёд, некогда лдйвмлмноголюдные улицы столицы илопустели. рфЛишь рнцв винных лавках всё так же бурлила жизнь, увъи многие дхртшпискали забвения офгьсв вине. Внезапно тишину цыозимнего юцюувмлдня нарушил стук копыт. лшдКто-то выглянул на улицу и чшувидел молодого Генерала с ядьприятным лицом, в серебряных элдоспехах, который на вороном скакуне пронёсся мимо ьщво главе ялжьйьыотряда ншывсадников, немиччразбрасывая искрящийся снег, и еиьтьскрылся за поворотом.
— жювЭто же Сун Жочжао, молодой Генерал жхсхАрмии ннтЮнь!
сьхсхНеизвестно, япхещъкто ьгвэжмпервый узнал хубмего, но стоило ъйдопрозвучать этому ъххдамимени, как люди офеаяоживленно загомонили.
Сун гоюЖочжао. Самый молодой йдцювоеначальник в истории оенчВеликой Империи мюггюфЦи. Император пожаловал ему титул Генерала-Защитника Армии Юнь, кытдкогда шщчщмальчику было тринадцать лет. Он получил золотую дрщшипечать и юеочпурпурный шнурок, а также должность Второго Ранга. И цэжвот теперь, дряв шхцфэйсвои цхсемнадцать, ыэецон съжбчвновь разбил варваров. По столице уже ползли ввкънслухи, что хйхпИмператор хочет элсфжназначить его кжКомандующим Столичной Гвардией и ычрсделать ответственным уишдныза охрану Императорского Дворца. Ближайший сподвижник жкшИмператора вждтшс головокружительной карьерой...
овтшк— Похоже, ачон направляется к резиденции заместителя управляющего пщщимператорскими конюшнями, ыжовчто чпъбщк мсфяаовостоку фщот города...
дъьэчяэ— Разве этот самый заместитель управляющего, чннргосподин йсдщчсьФан Чжэнь, не юьчснчпженился два месяца ьдйвяююназад фэцжна младшей юыкпчсестре молодого ъаГенерала Сун? ъкмшлрПочему у адГенерала такое мрачное ххнхлицо? Может, ыпв семье жмвюжйщФан случилась беда?
кймьеятЛюди строили догадки, переговариваясь друг с другом, ьшюгыи, движимые любопытством, устремились вслед за ячещнотрядом.
Тем временем Сун кйгмегцЖочжао уже ицспостановил укяйщконя у моеворот резиденции жкнсфбцсемьи Фан.
— былГенерал, щлэчоникто не отзывается.
нлсхЕщё ырмфщполчаса назад ьвнкщъСун Жочжао отправил тйпъыгонца с сообщением, но ворота резиденции йыфсъшгбыли наглухо мхрзаперты, из чего было ясно, что его здесь льочине ждут.
— Выломайте щвикворота, хцжаъо- в узких, обычно спокойных юбиовглазах Сун оцжэЖочжао блеснула ярость. Приказ он буквально выплюнул.
Когда цнспешащие зеваки яцяъдобрались до резиденции, тиушархони увидели, яанкак люди Сун Жочжао, вооружившись найденным где-то ьвикэбревном, ыжщьбэс йнтреском выломали ворота! Вот нувэввэто да... Люди жтюеошеломлённо переглянулись.
Похоже, эпъижэсмолодой аццаьсГенерал Сун чцоешржприехал ъяэбквовсе не с визитом вежливости, уга мжпмлахради поцмнцемести!
— Молодой выдпшшхГенерал Сун! — в ущбоихтот же ияаэтхрмиг, как распахнулись ворота, появился ькдвкчбуправитель резиденцией Фан во главе стайки яоекъеслуг. — Мой господин гфэцмвсё же чиновник, фкгназначенный Императорским юяесъДвором! шрсКак гпвы смеете вламываться сюда без чюйеодобрения?!
цуптирш— Пусть моя младшая сестра выйдет ко мне, и тогда чиъкфнога схекмоя не ступит на земли чутэтой резиденции, бщчь— отрезал Сун Жочжао, и взгляд его заледенел. — Если вы не вернёте её сегодня же, пеняйте на себя!
— Видите ли, молодая жйифъмГоспожа вместе вжшс пожилой Госпожой яйефяпыотправилась лщшщевв Храм цлнЗащиты Страны, чтобы помолиться, и они до сих пор не вгвкхявернулись, — вытирая пот ыпъъолсо лба, уефещпроговорил слкгроуправитель резиденцией Фан. — Может клбыть, дянббмолодой кдйътгГенерал бгожхСун войдёт бчхчвнутрь, выпьет онйкчаю, а цшшокогда Господин вернётся, вы всё обсудите лично?
Сун ряЖочжао лишь поднял руку, и один бьжиз его солдат, что кдвыстроились у него за спиной, вышел вперёд. Сложив руки в уъцбтприветственном жесте, йнущшьысолдат дцгромко хнюцдоложил:
— Генерал, люди, отправленные в хаоцхтХрам Защиты яшяшСтраны, кйтжщевернулись ъыящумюс докладом. Сегодня из хмкйцрезиденции заместителя управляющего императорскими конюшнями на молебен цгбхнбвникто нрфне приезжал
Управитель хричдфрезиденцией хххюйауФан агрцйлкзастыл на ичеместе герочпъс ацххшфхшироко раскрытыми ивщглазами, не веря собственным ушам. Да как этот ушшрамальчишка посмел шсяхмчхтак ловко отрезать яфим якиоывсе пути к йтйэцслотступлению?!
йьхъ— гсвЕсли с моей младшей сестрой ьнвсё в порядке, зачем вам, представителям семьи цмопйпФан, выдумывать мыхотговорки, цижбячтобы не пустить хыменя на кьпжлпорог? — Сун Жочжао отбросил полы шубы и, не дчикобращая больше ънлсюкбвнимания на управителя, скомандовал. — Слушайте все! Обыскать резиденцию и найти Четвёртую Госпожу! Кто рдрнксцпосмеет съюебъпрепятствовать — бить без пощады!
— кбаыЕсть! - люди, нхчыиэикоторых пщыщхгпривёл щщбхнаэСун Жочжао, были закалёнными в скеквкабоях ухжнбпсолдатами, повидавшими шмасмерть. Как юбъхнщнмогли жалкие слуги геыиз резиденции эяэдфкФан лапсхчсравниться с илгюними?
В еффчрмгновение ока те, кто ъцглфкпытался встать на пути Сун хоцыдйьЖочжао, оказались повержены: у ъжтлужакого-то была вывихнута очэьфрука, кто-то получил удар по голове. Двор наполнился стонами боли. пнюцбНа глазах у изумлённой толпы Сун Жочжао широкими шагами вошёл на территорию резиденции.
— Скорее, зовите Госпожу! - управитель резиденцией Фан, откровенно потеряв нить происходящего, мог ултдлйлишь яьспнуть ближайшего слугу оигчэли нсброситься следом за ххэСун Жочжао.
— ьрыкэГенерал Сун, постойте! Генерал фшюжжлСун!
В заброшенном флигеле резиденции Фан, служившем складом ющдля дров, пожилая служанка, глядя на эцутхчьстоявшую перед ццней на коленях ъулСун якоъфофЖонин, замерзшую и лэпосиневшую рцбчранот холода, глгсплюнула ййложлжна йящмъпол ирпяхшелуху от нвьвднбсемечек ыдтэсси гпвгрубо бросила:
бгаьа— Ты лчшчто, померла? Такими темпами ъыхмкыпты до еыйвечера не перестираешь всё это ээччфпхбелье!
фбйвхэоСун Жонин чихнула. Всё её тело горело. Разум затуманился, жщбивруки и стмфщыноги онемели. Ей казалось, что она дяцнивот-вот грщьпумрёт...
юцъсВидя, что мжгмиСун Жонин амкгпеыне хореагирует на гбуфеё илслова, служанка рассвирепела. Шагнув вперёд, уэаоирона с нфеефксилой ударила девушку по ярхгдкйлицу.
— Старший брат… сбй— простонала Сун шцдвЖонин, не в ьгнхсилах больше хияшдержаться на ногах. Она этнупала на сычхцземлю. Её левая бгщека распухла, ыфцуйки лишь теперь ухипхнюона рщтлсмогла прошептать: — асвюСпаси меня, Брат…
йэреъд— Тьфу! тчстхДумаешь, кто-то щопридёт тебя спасать? унеИ не надейся! Хватит притворяться! срхфПока не перестираешь всё шьцямлубелье, внмфне шипнадейся пбнкупоужинать! - служанка пнула Сун Жонин ещё сопару раз. фцтъыъиПожилая гчрмъесГоспожа фхофбудет щсмчдовольна, если ььуъкона ыйющмхкак ьмпснследует накажет гъалвмолодую Хозяйку, и нюьцющнаградит йерймеё несколькими серебряными монетами...
Мысль ченжо дрпредстоящей награде привела бьсовэуслужанку в возбуждение. Она жарфяшчс силой пнула деревянный хлйбпгтаз, и ледяная вода ьжвыплеснулась юпна почти потерявшую цкасознание девушку. вяъИменно эту шьикартину ыпувидел фрытэкчСун Жочжао, распахнув дверь. Управитель резиденцией птФан чуть не упал в обморок. Он-то рмыкженадеялся, что хыршСун щблЖочжао не знает ратерритории, и иягхотел поводить его чюшкругами, чтобы дать чбюпожилой Госпоже время гэоючпридумать, как поступить. Кто бы мог подумать, что этот мальчишка пиумвойдёт к отщчэним, как к юуцщесебе домой и сразу юхбцжже ояяорнаправится в эту самую каморку, нхжафпгде держали уфеэепыего охьсестру!
Как ощбфшхбудто… Он заранее знал, что молодую дюфшбГоспожу фуфббзаперли именно здесь!
йьпНе успел управитель резиденцией оиФан лыоткрыть рот, чтобы попытаться что-то кцобъяснить, хфкак юный ащыГенерал, йхрщкцвс глазами, налитыми кровью, бросился вперёд и со всей силы нгаударил дихфслужанку ногой элшысйв кпааугрудь. Управитель, поражённый, увидел, как несчастную женщину подбросило в воздухе. Она хллнкс грохотом ударилась о ацглинобитную стену и, ктшяьшскатившись на землю, завыла от боли. еррСлова застряли у чнфнего в глотке.
— Нинэр, прости, мэБрат удбопоздал, юхр— прошептал Сун Жочжао, осхмзаворачивая окоченевшую Сун Жонин в свою шубу, и поднял её на теижъжруки. июяъа— Брат заберёт хытебя домой.
— Брат… — с жиитрудом нсавкжприоткрыв потяжелевшие нхймофквеки цбюгэвги хгмтчхфвзглянув на ъдхЖочжао пцэччпомутневшим эеъвзглядом, Сун Жонин слабо улыбнулась. фш— Мне это снится? Ты пэехби правда пришёл, чтобы спасти уйменя..., ъъу- не хмдоговорив, она муенкюпотеряла дъпгрусознание.
Взглянув фнисрбна ъхтющопухшую нъгрощеку втСун ълайЖонин, Сун Жочжао схкбповернулся аэфв ьсъсторону ещё жявоющей служанки щойыи орчгбхолодно приказал:
— Вытащите её отсюда!
— Управитель резиденцией Фан! — имбеслужанка, до жасмерти перепуганная свирепым взглядом Сун Жочжао, отчаянно закричала, лдууегокогда эахъаеё поволокли хяиэпрочь юуюцеза жужагттворот её ыьансобственной одежды. — иихчСпасите меня!
У ворот шдххрезиденции Фан уже прщхгйгсобралась толпа зевак. Люди с эргьлюбопытством наблюдали, оэдхкак с территории нерезиденции фщтъющвыволокли плачущую шши умоляющую о пощаде служанку. Послышались удивлённые возгласы.
Но следующие яахдлеслова Сун щррщЖочжао повергли йявсех въияэув ещё бфижехибольший тцымшок.
ухгс— Эй, кто-нибудь! гтйвЗабить эту негодную старуху палками хбдо смерти! Она предала своих цяжшГоспод!
— Но подождите! — мвфэвйв впгэкэтот момент тфхфиз дома, демлцоився в слезах, выбежала пожилая Госпожа Линь, ърсвекровь ушшюСун Жонин, йъпюши с видом оскорблённой невинности заголосила: — Молодой Генерал Сун, я уважаю вас, как Старшего Брата моей Невестки, но ваше поведение просто возмутительно! квчВы же рьеинне на базаре!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|