Глава 6. Вся история (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Как проверить?

Бай Цзю посмотрела на него и спросила: — Сначала спрошу тебя, я... я только что с ними познакомилась?

— Да.

— Тогда есть ли вероятность, что я уже разузнала какую-то довольно личную информацию о твоей тёте?

Е Чжоу поднял бровь: — Я сам не знаю, а ты всё время была в резиденции, откуда тебе знать?

— Вот и правильно, — сказала Бай Цзю. — Теперь я скажу: твоя тётя во время болезни обязательно видела кошмары, в которых кто-то преследовал её, спрашивая, почему она не сдержала обещание.

Выражение лица Е Чжоу слегка изменилось от удивления: — Ещё что-то?

Бай Цзю немного подумала: — Судя по всему, это произошло в последние два месяца, но если не принять правильные меры, то максимум через месяц человек... у него будут проблемы.

Она хотела сказать "человек умрёт", но всё же не сказала прямо.

Е Чжоу сказал: — Я пойду спрошу.

Он встал и сел поближе. Бай Цзю не знала, как он начал разговор, но через некоторое время он снова сел рядом с ней.

— Ты действительно угадала, но как ты это угадала?

— Что сказала твоя тётя?

— Она сказала, что два месяца назад ездила за город гулять по горам, и после возвращения почувствовала себя обессиленной. Потом стало ещё хуже. Она обращалась к врачам, принимала лекарства, стало немного лучше, но болезнь всё равно возвращалась. Теперь уже нет других способов, и врачи прописывают только успокоительные.

— А ещё?

— Кошмары? Она сказала, что не помнит, в последнее время ей не часто снятся сны.

— Она лжёт, или она забыла, что ей снилось, когда проснулась, — задумчиво сказала Бай Цзю. — Ах, есть ещё одна возможность.

— Какая?

— Та сущность уже оставила её, желая лишь отомстить, поэтому больше не напоминает о себе во сне.

Е Чжоу, видя её серьёзное выражение лица, больше не говорил ничего, что могло бы испортить настроение, лишь сказал: — Об этом мне не очень удобно спрашивать.

Бай Цзю сказала: — Я пойду.

Е Чжоу остановил её: — Ты пойдёшь спросить? Тогда она тем более не скажет правду.

— Я пойду к Старшей невестке и попрошу её спросить.

— Я пойду вместо тебя. Ты сиди и смотри оперу. Опера идёт уже полдня, а ты, кажется, не сосредоточена на ней, наверное, опять посмотришь без начала и конца.

— Эту оперу я вчера уже видела, ничего страшного, — сказала Бай Цзю, вставая и направляясь туда.

Е Чжоу взял список опер и пролистал его. Увидев, что опера, которую выбрала Бай Цзю вчера, была вычеркнута, а сегодня играли оперы, выбранные его тётей и сестрой, а также Старой госпожой и Ван Ши, он поднял глаза на Бай Цзю. Увидев, что Бай Цзю уже сидит рядом с Ван Ши и тихо что-то говорит, он сам подошёл к Старой госпоже: — Матушка, могу я выбрать оперу?

— Чжоу-гэр, что ты такое говоришь? Выбирай, что хочешь, кто посмеет тебя остановить? — Старая госпожа улыбнулась. — Намеренно со мной вежлив?

Мадам Чжао рассмеялась: — Чжоу-гэр знает правила этикета, не то что сыновья из других семей, которые ведут себя так, будто никого не замечают. Чжоу-гэр молод и талантлив, и так учтив. Боюсь, во всём Шэнцзине такого не найти.

Старая госпожа рассмеялась: — Не хвали его, а то зазнается. Чжоу-гэр, выбери две оперы. Если времени не хватит, вычеркни те, что выбрала я. В любом случае, я к тому времени устану и не дослушаю.

Затем она спросила: — Шуюй, ты уже выбрала?

Она спрашивала свою сестру, чьё девичье имя было Ма Шуюй.

— Выбрала, — Ма Шуюй тихо сказала, покраснев и не смея поднять глаза на Е Чжоу.

Е Чжоу снова вписал оперу, которую выбрала Бай Цзю вчера, и передал список оперной труппе.

Собираясь уходить, он увидел, как Ма Шуюй потянула его за край одежды, а затем быстро отпустила.

— Что случилось? — спросил он, наклонившись к ней.

Ма Шуюй, увидев его так близко, ещё больше покраснела.

Она тихо сказала: — Брат Е Чжоу, ты только что спрашивал о сне моей матушки? На самом деле, моей матушке снились кошмары, страшные сны. Она говорит, что кто-то с ножом преследовал её во сне... Мне было очень страшно слушать.

Е Чжоу был совершенно поражён словами Бай Цзю.

Неужели в мире бывают такие совпадения?

Увидев, что Бай Цзю вернулась от Ван Ши, он снова сел рядом с ней.

И удивлённо сказал: — Ты угадала. Ей действительно снились кошмары, и они почти точно такие, как ты описала.

— Это естественно. То, что я могу сказать, в большинстве случаев является достоверным знамением. Как я могу пустословить?

Бай Цзю говорила, глядя, как одна опера завершилась, и под стук гонгов и барабанов началась следующая.

Она невольно воскликнула: — О! Кажется, это та, что я выбрала вчера?

Е Чжоу с довольной улыбкой сказал: — Именно «Плач на Мосту».

Бай Цзю поняла, что, скорее всего, то, что её выбор был исполнен, — заслуга Е Чжоу, поэтому искренне поблагодарила его с улыбкой.

Е Чжоу спросил: — Но мне кажется, эта опера не очень весёлая. Почему ты выбрала её?

— Я посмотрела в списке, там сказано, что это история о человеке, который внезапно умер при жизни, не захотел пить Суп Мэн По, чтобы забыть память о прошлой жизни. Затем Бодхисаттва отправила её обратно в мир живых, дав ей десять дней, чтобы она в последний раз взглянула на мир. Потом она стояла на Мосту Саньшэн, достигла Просветления, наконец отпустила свои привязанности и стала бессмертной.

Бай Цзю рассмеялась: — Это и завершённая история, и заставляет задуматься. Где тут невесёлое? Это великое счастье.

Е Чжоу спросил: — Просто достичь Просветления, и можно стать бессмертным?

Бай Цзю удивилась, что его внимание всегда обращено на необычные вещи.

— Конечно, это не так просто. Это просто преувеличенное представление в опере.

В течение следующего времени они больше не разговаривали, сосредоточенно смотря оперу.

Старая госпожа несколько раз смотрела в их сторону и находила странным, что Е Чжоу может спокойно смотреть оперу.

Он был самым нетерпеливым человеком, разве ему нравилось смотреть оперу, где одна фраза могла петься четверть часа?

Полная луна висела в небе.

Бай Цзю подняла голову, взглянула на луну, а затем на Мадам Чжао.

Если бы она осталась ночевать в Резиденции Генерала, наверное, было бы лучше. А вот если бы ей пришлось ехать ночью, это было бы действительно проблематично.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Вся история (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение