Глава вторая: Первая встреча (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

На самом деле, я каждый год с нетерпением ждала этих праздников, потому что в эти дни я могла выходить на улицу, видеть больше обычаев и ритуалов, записывать больше нового. Каждый раз я находила что-то интересное.

Праздник фонарей, конечно, тоже стал тем, чего я ждала. Каждый год я тщательно наряжалась, брала с собой записную книжку и деньги и отправлялась на ярмарку. Этот год не стал исключением.

Надев одежду, украсив прическу, нанеся легкий макияж, служанка похвалила мою внешность. Действительно, я выглядела неплохо.

Я удовлетворенно кивнула и вместе со всеми покинула дом, чтобы отправиться на праздник.

Ярмарка фонарей оказалась, как и сказала старшая невестка, оживленнее обычного. Говорили, что двор одержал победу, поэтому атмосфера была более радостной.

Я шла вместе с семьей. Хотя я участвовала в этом уже несколько раз, мне все равно было интересно. Каждый год на ярмарке фонарей появлялось что-то новое. Что же будет в этот раз?

Я шла по улице, отгадывала загадки на фонарях, покупала юаньсяо, выбирала фонарики — ничего не пропускала. Этот год был годом Кролика, и я выбрала очень милый фонарик в виде кролика. Он был последним, и я почувствовала себя очень удачливой.

Так, непринужденно прогуливаясь, я даже не заметила, как потерялась. Очнувшись, я уже не видела своих родных, даже служанки рядом не было.

Я остановилась на улице и огляделась. Через некоторое время я перестала искать — народу было слишком много. Все равно никуда не денутся, подумала я и решила прогуляться одна. С этой мыслью я подошла к прилавку с украшениями.

Мне приглянулась шпилька с зимней сливой и снегом. Я восхищенно цокнула языком, как вдруг почувствовала, что кто-то потянул меня за подол.

Я обернулась и увидела лицо молодого господина. Он тоже смотрел на меня, немного удивленный.

В одно мгновение мне показалось, что все вокруг расплылось, и только этот человек передо мной был четким.

Он был очень красив, по крайней мере, полностью соответствовал моему эстетическому вкусу.

Нежный, как нефрит, подобный орхидее и нефритовому дереву. Просто стоя там, он излучал воспитанность и изящество.

Я всегда мечтала о таком мужчине, возможно, из-за моей привязанности к древнему стилю. Вежливый и учтивый благородный господин очень привлекал меня.

И человек передо мной полностью соответствовал моему представлению.

Всего лишь простая синяя одежда, без украшений, лаконичная и чистая, как его брови и глаза.

Пока я была в оцепенении, раздался звонкий голос:

— Сестрица, какой у тебя красивый фонарик!

Я посмотрела вниз. За мою юбку тянула очень милая маленькая девочка с двумя пучками на голове, круглым личиком, в праздничном красном платье. Она смотрела на меня с завистью.

Мое сердце растаяло от умиления. Я улыбнулась и сказала:

— Хочешь, сестрица подарит его тебе?

Глаза девочки загорелись, услышав мои слова. Она повернулась к молодому господину и сказала:

— Братец, я...

Молодой господин покачал головой девочке, а затем сложил руки в поклоне мне:

— Прошу прощения, госпожа. Моя младшая сестра еще мала и неразумна.

Услышав слова брата, глаза девочки потускнели, она надула губки и опустила голову, но одна рука все еще держала мою юбку, а другая — руку брата.

Я слегка покачала головой, наклонилась, чтобы быть на одном уровне с девочкой, и мягко сказала:

— Ничего страшного. Как зовут маленькую госпожу?

— Дуду, — тихо сказала девочка. — Меня по-маленькому зовут Дуду.

— Какое милое имя, — я легонько ткнула ее в пухлую щечку.

— Госпожа... — молодой господин выглядел немного смущенным.

Я вложила фонарик в руку девочки и сказала ему:

— Всего лишь фонарик. Господину не стоит беспокоиться.

Дуду, получив фонарик, заметно повеселела. Она бросилась ко мне и сладко сказала:

— Спасибо, сестрица! Сестрица такая хорошая. Как зовут сестрицу?

Я погладила ее по голове:

— Меня зовут Цяо Вань. Вань, как в слове "изящная".

— Сестрица Вань! — радостно воскликнула девочка.

Я тоже улыбнулась.

— Оказывается, это госпожа Цяо, — молодой господин немного удивился.

— Вы меня знаете? — я немного смутилась.

— О таланте госпожи я немного слышал, — ответил молодой господин и снова поблагодарил: — Благодарю госпожу за подаренный фонарик.

— А как зовут господина?

— Ах, меня зовут Шэнь Цинъюнь.

— Господин Шэнь, — я кивнула. — Цинъюнь, как в "стремиться к вершинам"?

Он покачал головой:

— Цинъюнь, как в "легкие облака и свежий ветер".

— Ваньвань? — раздался голос. Это была старшая невестка.

Я извиняющимся взглядом посмотрела на Шэнь Цинъюня и сказала:

— Прошу прощения, мне нужно идти.

— Сестрица, пока! — Дуду помахала мне рукой на прощание.

Я тоже помахала в ответ. Шэнь Цинъюнь, держащий Дуду за руку, кивнул.

— Ваньвань, куда ты убежала? Домашние очень беспокоились, — сказала старшая невестка.

— Народу было слишком много, и нас разделило, — объяснила я.

— А кто... кто был тот молодой господин? — голос старшей невестки вдруг стал веселее.

Я рассмеялась:

— Его зовут Шэнь Цинъюнь, Цинъюнь, как в "легкие облака и свежий ветер". Его младшая сестра потянула меня за юбку, ей понравился мой фонарик. Мы виделись впервые, старшая невестка, не придумывай ничего.

— Шэнь Цинъюнь? — старшая невестка задумалась.

— Старшая невестка его знает? — я посмотрела на нее.

— Мм, слышала о нем. Он любимый ученик моего дедушки, довольно талантлив.

— Неужели? — я немного обрадовалась.

Дедушка старшей невестки Цуй Юйвэй был Императорским Наставником, добился больших успехов в литературе, был Великим Конфуцианским Учёным. Его высокий статус был очевиден.

— Да, дедушка его очень любит, но немного жаль, — вздохнула старшая невестка.

— Что жаль?

— Его семья пришла в упадок. В поколении его отца остался только он один мужчина, но отец долго не мог сдать экзамены и мог только держаться за родовое дело. Семья бедная, а мать его рано умерла, оставив только Шэнь Цинъюня и младшую сестру. Хотя Шэнь Цинъюнь очень талантлив и любимый ученик дедушки, он еще молод, и дедушка не может ему покровительствовать. Пробиться в чиновники через экзамены довольно трудно.

— Вот как, — я задумалась. Неудивительно, что он был одет просто. Но с его внешностью, характером и талантом, рано или поздно он обязательно добьется успеха.

Я пошла за старшей невесткой и нашла свою семью. Увидев старшего брата неподалеку, я улыбнулась, подтолкнула старшую невестку и сказала:

— Действуй по моему методу, удачи.

Старшая невестка с покрасневшим лицом бросилась в объятия старшего брата. Не знаю, что она сказала, но старший брат вставил красивую шпильку в ее прическу, и они оба рассмеялись.

Я тоже улыбнулась, но почувствовала легкую грусть. Вдруг вспомнив, что из-за недавней задержки я не купила ту красивую шпильку, я почувствовала себя немного разочарованной.

Кто же станет тем, кто вставит шпильку в мои волосы?

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение