Фея Бао Чжу (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Фея Бао Чжу

В один из ясных весенних дней госпожа Гиоро, приведя себя в порядок и нарядив дочь, отправилась с Бао Чжу к Старой Госпоже.

Это был первый выход Бао Чжу в свет с тех пор, как она попала в эпоху Цин.

Сначала ехали в повозке, потом пересели в паланкин, и незаметно прибыли к покоям Старой Госпожи.

Едва Бао Чжу с госпожой Гиоро подошли к дверям, как изнутри донёсся оживлённый смех и разговоры.

— Молодая госпожа поправилась, воистину у Небес есть глаза, — сказал один голос.

— Столько лет была неразумной, кто знает, насколько она поправилась на самом деле. По-моему, не стоит слишком многого ожидать, — раздался другой, более высокий голос. Госпожа Гиоро узнала голос госпожи Согия, слегка нахмурилась и легонько сжала маленькую ручку, которую держала.

Бао Чжу улыбнулась госпоже Гиоро и вошла вслед за Энян.

В одно мгновение все взгляды в комнате устремились на Бао Чжу. Не обращая на это внимания, она последовала примеру госпожи Гиоро и поприветствовала Старую Госпожу. Затем все присутствующие подошли поприветствовать их.

Старая Госпожа притянула Бао Чжу к себе и внимательно осмотрела. Брови девочки были изящны, а взгляд ясен — прежней пустоты в глазах как не бывало.

Бао Чжу была одета в бледно-розовое маньчжурское платье, её волосы были уложены в два маленьких узелка и украшены розовыми цветами. Хоть она и была мала ростом, но уже являла собой настоящую маленькую красавицу, без малейшего намёка на прежнюю неразумность.

При виде этого у Старой Госпожи на глаза навернулись слёзы. Она крепко обняла Бао Чжу, называя её сокровищем и драгоценной.

Видя, как Старая Госпожа рада, все принялись наперебой хвалить Бао Чжу, отчего госпожа Согия втайне от злости скомкала в руке шёлковый платок.

Бао Чжу показалось забавным выражение лица госпожи Согия, но та, выдавив улыбку, сказала:

— Тебе скоро десять лет, ты только поправилась. Смогут ли тебя научить рукоделию и ведению хозяйства? Сестре придётся немало потрудиться.

Услышав это, госпожа Гиоро тоже улыбнулась:

— Право, благодарю тётушку за беспокойство. Бао Чжу в этом году всего семь лет, ещё не поздно всему научиться. К тому же, теперь Бао Чжу здорова, её Ама нанял для неё учителей. — Затем она обратилась к Старой Госпоже: — Энян, Мастер Учэнь из Храма Источника Закона тоже сказал, что у Бао Чжу хорошая судьба.

Старой Госпоже тоже не понравились слова госпожи Согия. Услышав слова госпожи Гиоро, она удивлённо спросила:

— Вы даже просили Мастера Учэня взглянуть на неё? Раз Мастер так сказал, значит, это точно правда.

Все закивали в знак согласия.

Стоявшая рядом Бао Чжу с улыбкой обратилась к госпоже Согия:

— У тётушки нездоровый цвет лица. Должно быть, вы слишком много трудитесь. Берегите себя, чтобы не заболеть.

Ха! Ты называешь меня неразумной, а я говорю, что у тебя плохой цвет лица. Прямо и грубо!

Неожиданно через несколько дней пришла весть, что госпожа Согия заболела, и хворь эта затянулась на много дней, прежде чем она окончательно поправилась.

Услышав об этом, Бао Чжу как раз учила иероглифы в своей комнате. Выслушав Фу Лин, она подумала: «Неужели я превратилась в Вороний клюв?»

Хотя слова госпожи Согия были неприятны, они послужили напоминанием для госпожи Гиоро: Бао Чжу действительно уже семь лет, и пора начинать обучение грамоте, рукоделию и прочему.

Хотя в семье её баловали, нужно было подумать и о будущем дочери.

Супруги посовещались и поспешно наняли учителей для Бао Чжу, одновременно беспокоясь, не слишком ли она устанет от занятий.

Бао Чжу же усталости не чувствовала. Это были лишь азы, к тому же она была не настоящим ребёнком, который был неразумным. По сравнению с тем, что она изучала в прошлой жизни, только каллиграфия и изучение маньчжурского языка представляли некоторую сложность.

Но и это нужно было осваивать постепенно, нельзя было учиться слишком быстро, чтобы не напугать окружающих.

Жизнь Бао Чжу была насыщенной. Она выяснила, что находится в эпохе Цин, во времена правления императора Канси, её Ама — доверенный сановник императора, а четыре брата её обожают. Жизнь Бао Чжу складывалась как нельзя лучше.

Хотя воспоминания о родителях из прошлой жизни всё ещё причиняли боль, материнская забота госпожи Гиоро утешала её, и она постепенно вживалась в эту эпоху.

Бао Чжу даже подумала, что борьба девяти драконов за престол ещё не началась, и, возможно, ей удастся стать свидетельницей этой великой исторической драмы.

В покоях Бао Чжу, помимо кормилицы мамушки Ли, была ещё мамушка Сунь. Кроме старших служанок Фу Лин и Инь Чэнь, имелся и целый штат младших служанок: Бай Шао, Цзы Су, У Мэй и другие.

Бао Чжу позабавили их имена — целая аптека лекарственных трав.

Она спросила и узнала, что имена дала госпожа.

Бао Чжу подумала, что, вероятно, из-за прежней неразумности Бао Чжу госпожа Гиоро намеренно дала служанкам имена трав, чтобы отогнать беду. Поистине материнское сердце.

Мамушку Сунь госпожа Гиоро прислала специально, видя, что в комнате одни молодые служанки, а из старших только мамушка Ли, и опасаясь, что уход будет недостаточно хорошим.

Мамушка Сунь, пользуясь тем, что её прислала сама госпожа, вела себя несколько высокомерно. К тому же, поскольку прежняя Бао Чжу была неразумной, она, хоть и относилась к ней сносно, постоянно покрикивала на других служанок, ведя себя как вторая хозяйка.

Теперь Бао Чжу поправилась, но мамушка Сунь так и не умерила свой пыл, ведя себя по-прежнему. Бао Чжу она не нравилась, к тому же смелые служанки нет-нет да и шептали о ней что-нибудь Бао Чжу на ухо. Бао Чжу решила поговорить с госпожой Гиоро и убрать этот источник нестабильности.

Но не успела она этого сделать, как случилось происшествие.

В тот день Бао Чжу закончила урок грамоты и упражнялась в каллиграфии за столом, как вдруг услышала, что стоявшая рядом Фу Лин бормочет:

— Не так… Куда делась шпилька с цветком молодой госпожи?

Фу Лин поспешно проверила всё вместе с Инь Чэнь. Пропали две вещи: старый золотой браслет и недавний подарок Син Чаня — шпилька с цветком.

Бао Чжу пока не носила эти украшения. Шпилька была подарком от старшего брата и очень красивой, Бао Чжу несколько раз вертела её в руках, а потом положила в шкатулку для украшений на столе. Неожиданно она исчезла.

Инь Чэнь побледнела от страха. Одежда и украшения молодой госпожи всегда были на её попечении. Теперь пропали две вещи, и она не могла нести за это ответственность, да и возместить ущерб была не в состоянии.

— Молодая госпожа, — всхлипнула Инь Чэнь. — Что же делать? Я точно видела её вчера.

— Ничего страшного, — успокоила её Бао Чжу, видя, как та расстроилась.

Она велела обеим пока не поднимать шума. Раз вещи пропали только сегодня, нужно сначала выяснить, кто заходил в комнату. Вором мог быть только кто-то из этого двора.

Выяснив, кто сегодня заходил в комнату, Бао Чжу велела Фу Лин собрать всех слуг со двора.

Во дворе Бао Чжу служило более десяти человек. Фу Лин собрала их всех во дворе.

— В государстве есть законы, в семье — свои правила. Из моей комнаты пропали вещи. Посторонних здесь нет, значит, это сделал кто-то из этого двора. Если признаетесь сейчас, можно будет поговорить. Если же вора найдут, его ждёт наказание по домашним правилам, а то и власти вмешаются, — звонко произнесла Бао Чжу. Маленькая девочка стояла перед ними, но от неё исходила неоспоримая властность.

— Не думайте, что молодая госпожа осталась прежней. Как сказала молодая госпожа: «Хочешь, чтобы никто не узнал, — не делай». Молодая госпожа всё видит. Сегодня она милостива: если признаетесь сами, она не будет строго наказывать, — добавила Фу Лин.

Бао Чжу одобрительно взглянула на Фу Лин. Неплохая старшая служанка.

— Я бы не стала говорить этого, не будучи уверенной. Кто это сделал, говорите сами, — неторопливо продолжила Бао Чжу.

Слуги переглядывались, на их лицах отражались разные эмоции. Те, кто обычно ленился и отлынивал от работы, почувствовали страх и вину.

Оказалось, молодая госпожа действительно изменилась, а они вели себя с ней по-прежнему неосторожно.

Вдруг кто-то с глухим стуком упал на колени и проговорил:

— Молодая госпожа, помилуйте служанку! Это я на мгновение потеряла разум. Семья в отчаянии, вот я и…

Это была матушка Лю, отвечавшая за уборку во дворе.

Говоря это, матушка Лю дрожащими руками достала из-за пазухи шпильку с цветком.

— О? А ещё? — Инь Чэнь подошла и взяла шпильку.

— Правда, только это. Больше я ничего не брала, — плача и причитая, уверяла матушка Лю, стоя на коленях.

Бао Чжу взглядом подала знак Фу Лин. Та подошла и спросила:

— Откуда тебе знать, что есть в комнате у молодой госпожи? Говори быстро! Если молодая госпожа по-настоящему рассердится, тебе не поздоровится!

Матушка Лю молчала, но украдкой посматривала на стоявшую в стороне мамушку Сунь.

Бао Чжу усмехнулась:

— Мамушка Сунь, вы что-нибудь знаете?

— Эта старая… Эта служанка ничего не знает, — ответила мамушка Сунь, не меняя выражения лица.

Ха! Называет себя «эта старая служанка».

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение