Поиски

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Мэн Фэй и Сюй Лифэнь, покинув топи, добрались до оживленного рынка. Они путешествовали несколько дней и ночей, и вокруг не было никакой еды. Желудки уже протестовали.

Действительно, пора было поесть. В животах ничего не было, кроме воды.

В этот момент они увидели группу людей, похожих на грабителей, которые, угрожая ножами, требовали что-то у старика. Сюй Лифэнь, не удержавшись, вмешалась, и тогда грабители ударили старика ножом и скрылись.

Старик крепко сжимал в руке ожерелье из ракушек. Он сказал им, что это часть карты сокровищ, а остальные части находятся у трех других людей: Тома Блэка, Роя Ригана и Ли Сяньчжи. В молодости они вместе отправились в приключение в Египет и нашли сокровище египетской царицы на каком-то острове. Они договорились встретиться через десять с лишним лет в Египте, найти сокровище и поделить его поровну, поэтому нарисовали карту сокровищ на очень большой раковине.

Они разделили раковину на четыре части, по одной каждому. Старик, умирая, умолял Мэн Фэя и Сюй Лифэнь обязательно найти остальных троих и вложил ожерелье ему в руку.

Как только он это сказал, старик скончался.

Мэн Фэй и Сюй Лифэнь похоронили старика и начали искать тех троих. Но найти людей в огромном мире было непросто.

Пока они ломали голову, Мэн Фэй сунул руку в карман и нащупал что-то. Вытащив, он увидел, что это Камень Лин Лун.

Его глаза загорелись: — Раз это вещь Лин Лун, она должна помочь нам найти людей, верно? В любом случае, стоит попробовать! И это сработало! Узнав адреса троих, дело пошло легче.

Они успешно нашли первого человека, но опоздали — он тоже умер. Однако перед смертью он рассказал секрет раковины своему сыну и попросил его найти остальных троих, чтобы поделить сокровище.

Второй человек случайно раскрыл этот секрет и стал мишенью, но раковину не украли, а передали его лучшему другу, чтобы тот исполнил его желание.

Они собрали всех (Мэн Фэя, Сюй Лифэнь, сына первого, друга второго и третьего) и отправились на поиски сокровищ.

По дороге Мэн Фэй вдруг спросил: — Лифэнь, ты читала «Дневник приключений принцессы на волшебном ковре»?

Она покачала головой.

— Нас так много, и неизвестно, сколько лет мы будем идти пешком. Может, воспользуемся волшебным ковром? К тому же у нас есть магия, мы сможем добраться быстрее! — Мэн Фэй подмигнул Сюй Лифэнь, и она поняла, что он задумал, и успокоилась.

Оказалось, он заранее наложил магию иллюзий. Все, кто находился под ее действием, думали, что они идут пешком, а не летят. После дня и ночи полета, во время которого они спасли маленькую девочку, они продолжили путь.

Но их ждало новое препятствие — бескрайнее море. Остров сокровищ находился в центре, и добраться до него можно было только на корабле.

Странно, но войти в это место могли только огромные деревянные корабли. Пришлось объединить усилия и построить его. Под руководством местного корабельного мастера они работали без сна и отдыха и наконец завершили строительство.

Корабль спокойно плыл по морю, но Сюй Лифэнь чувствовала себя очень плохо и прислонилась к борту.

Мэн Фэй подошел и спросил: — Что с тобой? Тебя укачало?

— Не знаю, я никогда не плавала на корабле, — слабо ответила она.

— Прими лекарство, может, станет лучше.

— Угу, — она взяла таблетку от укачивания, которую Мэн Фэй получил от друга Роя.

Прошла ночь. Когда первый луч утреннего солнца пронзил небо и осветил море, все проснулись. Они думали, что будет хороший день, море было спокойным, но погода переменчива. Ясное утро вдруг сменилось темными тучами, море стало грозным и ревело.

Огромные волны обрушивались на корабль. Мэн Фэй и Сюй Лифэнь, придя в себя, использовали магию, чтобы защитить корабль и всех на нем.

Внезапно Сюй Лифэнь что-то увидела и потянулась за магическим луком Мэн Фэя. — Зачем тебе это?

Она указала пальцем на берег острова: — Смотри, на берегу стоит статуя всадника. Это, наверное, солдат, охраняющий это место. Мне кажется, это как в древнегреческих мифах. Нужно выстрелить в него, чтобы усмирить бурю!

Она натянула тетиву, но почувствовала головокружение, ноги подкосились, она чуть не упала.

Мэн Фэй вовремя подхватил ее. Сюй Лифэнь собралась с силами, натянула лук изо всех сил, вложила в стрелу свою магию, и она превратилась в огненную стрелу, которая попала прямо в статую. Статуя рухнула, и Сюй Лифэнь, сквозь пелену, увидела лицо Мэн Фэя, а затем потеряла сознание.

На следующий день она проснулась, вышла из каюты и увидела Мэн Фэя, прислонившегося к мачте. Он сказал: — Кто тебя просил геройствовать? Вот и потеряла сознание. Если бы не я…

Не успел он договорить, как Сюй Лифэнь перебила его: — Ты… ладно, хорошая девушка не спорит с парнем. Пф!

— Не сердись, я пошутил. Успокойся, пожалуйста. Ты ведь великодушная, прости маленького меня!

Сюй Лифэнь фыркнула и рассмеялась: — Ах ты! Ничего с тобой не поделаешь. Ладно, прощаю.

Мэн Фэй тоже улыбнулся в ответ: — Отлично.

Корабль быстро достиг берега. Они высадились и, следуя карте, разбили палатки на ровном месте недалеко от места, где должно было быть сокровище.

Ночью, когда Мэн Фэй и Сюй Лифэнь уснули, те трое тихонько вышли. По счастливой случайности, Сюй Лифэнь вдруг проснулась, увидела, что они ведут себя подозрительно, и последовала за ними.

Они пробрались сквозь заросли и остановились под склоном, чтобы поговорить: — Как только мы получим сокровище, мы избавимся от этих двоих, парня и девушки.

«И правда, бесплатный сыр бывает только в мышеловке», — подумала Сюй Лифэнь. Они закончили разговор и пошли дальше, и Сюй Лифэнь последовала за ними.

Наступил рассвет. Мэн Фэй обнаружил, что Сюй Лифэнь и те трое исчезли, и в тревоге бросился на поиски. В этот момент Сюй Лифэнь случайно упала со скалы, и падающие камни обрушились прямо перед Мэн Фэем.

Мэн Фэй бросился вперед и вытащил ее из-под камней. Странно, но она не получила серьезных травм, лишь легкие царапины. Сюй Лифэнь сказала, что, когда падала, почувствовала теплый поток снизу, словно Камень Лин Лун спас ее.

— Давай, я понесу тебя, — он присел, предлагая ей забраться.

— Вот теперь ты проявляешь джентльменство! — Хотя она продолжала поддразнивать его, она честно забралась на спину Мэн Фэю и обняла его за шею.

— Конечно, мы ведь лучшие друзья! — Он немного подкинул ее, убедился, что она удобно устроилась, и отправился в путь.

Отдохнув несколько часов, они направились к пещере сокровищ. Войдя в пещеру, они увидели бесчисленные золотые украшения и драгоценности, ослепляющие глаза. Они увидели, как те трое, обезумев, бросились хватать все подряд.

Мэн Фэй, только что подошедший, попросил всех не брать ничего, предупредив о возможной опасности, но никто не послушал.

Земля внезапно задрожала, и перед ними появился великан. Его огромное синее лицо выглядело ужасно, у него был только один глаз, а на шее висело хрустальное ожерелье. — Никто не смеет прикасаться к этому! Это принадлежит моему хозяину! Кто прикоснется, тот умрет! — Великан гневно таращил глаза.

— Твой хозяин — это нынешний Фэй Лянь? — Великан не подтвердил и не опроверг, а сразу бросился в бой. Но Сюй Лифэнь была ранена, и Мэн Фэй не хотел рисковать ею, поэтому сражался в одиночку.

Сначала Мэн Фэй одерживал верх, но подлый великан ударил исподтишка, ранив Мэн Фэя в руку. Рука кровоточила. Затем он собрал все силы и наконец одолел великана.

Увидев это, Сюй Лифэнь тут же бросилась перевязывать рану Мэн Фэю.

— Ой, полегче, больно…

— Это тебе больно? Терпи! Иначе я не остановлю кровь! — После того как Сюй Лифэнь перевязала Мэн Фэю руку, пещера сильно затряслась, и с потолка стали падать камни.

— Плохо дело, пещера рушится, бежим! — Двое из тех троих, услышав это, тут же бросили сокровища, схватили несколько ценных украшений и поспешили выбраться из пещеры.

Но один из них ни за что не хотел уходить. Сюй Лифэнь крикнула ему: — Беги с нами! Разве деньги важнее жизни?

Но он ответил: — Никто не остановит меня! Я мечтал получить это сокровище! Ха-ха-ха! — Она попыталась вытащить его силой, но ничего не получилось, этот человек был безнадежен.

Времени не оставалось. Мэн Фэй быстро вытащил Сюй Лифэнь из пещеры. В тот же миг пещера полностью обрушилась, похоронив того человека под обломками.

Глядя на эту сцену, где человек погиб из-за денег, Сюй Лифэнь почувствовала невероятную сложность: почему деньги ослепляют людей? Предпочесть драгоценную жизнь мимолетному обладанию богатством — это так печально.

Сюй Лифэнь и Мэн Фэй расстались с теми двумя и продолжили искать способ вернуть себе прежний облик.

По дороге Мэн Фэй с любопытством спросил: — Как ты умеешь перевязывать раны? Выглядит довольно профессионально, только вот ты не особо аккуратна.

— Ты ведь знаешь мою семью так давно, разве не знаешь, что моя мама медсестра? Она учила меня с детства, но я была очень непослушной. Однажды я случайно порезалась, и никого не было рядом. К счастью, в критический момент я вспомнила, как перевязать раненый палец. Пришлось пожертвовать своим красивым платьем, разорвать его на полоски и перевязать рану, чтобы остановить кровь. После этого я стала очень серьезно изучать эти базовые знания. Училась и помогала перевязывать раненых. То, что я так хорошо научилась, — заслуга моей дорогой мамы.

— О, не меняй тему. Почему ты так грубо со мной обращалась? До сих пор болит.

— Глупый! Если не затянуть туго, кровь не остановится. Хочешь не хочешь, а терпи!

Мэн Фэй смущенно сказал: — Спасибо.

— Что ты сказал? Я не слышу! Громче!

— Не зазнавайся! Дать тебе немного свободы, и ты уже возомнила о себе! Я обиделся! — Он тут же принял обиженный вид.

Сюй Лифэнь же стала кокетничать: — Ой, ну хватит, я же пошутила, не стоит так обижаться.

Мэн Фэй довольно улыбнулся: — Вот так-то лучше, умница.

— Ах ты, мерзавец, посмел меня разыграть! Я тебе этого не прощу! — Увидев это, Мэн Фэй бросился бежать, а она погналась за ним. Мэн Фэй дразняще крикнул: — Кто тебя просил так грубо перевязывать? Твои манеры школьной леди куда-то делись, образ пай-девочки полностью разрушен!

— Стой сейчас же!

Так, препираясь и смеясь, они добрались до окраины города с бамбуковым лесом. Они вошли в город. На прилавках были ослепительные ремесленные изделия. Девушки от природы любят красоту, но у Сюй Лифэнь не хватило денег, чтобы купить что-нибудь.

По счастливой случайности, в городе как раз проводилась викторина, победитель которой мог получить сто тысяч юаней, которые перечислялись прямо на банковскую карту.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение