Глава 7. Вторжение вампиров

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Тусклая улица, по обеим сторонам которой беспорядочно навалены кучи мусора.

Это темный уголок города, куда никто не захочет прийти, кроме бездомных бродяг.

Ночью здесь бродят бродячие кошки и собаки, а кроме них, среди мусора снуют лишь настороженные крысы.

Сейчас уже глубокая ночь, редкие огни вокруг постепенно гаснут, оставляя лишь слабый свет от нескольких уличных фонарей.

Между столбами света — тонкая завеса тьмы.

Бродячий пес, опустив голову, проходит под уличным фонарем. Его силуэт постепенно тускнеет, переходя из света в тень, и вскоре исчезает в тонкой завесе тьмы, оставляя лишь контур.

В следующее мгновение его контур снова медленно проявляется из темноты.

Внезапно он поднимает голову, чувствуя легкое беспокойство, и быстро убегает, прячась в углу и настороженно глядя вдаль.

Послышались шаги, неровные и быстрые, и вскоре приблизилось тяжелое дыхание.

Вскоре в переплетении тьмы и света появился силуэт. На рваной и грязной рубашке виднелось заросшее щетиной и искаженное гримасой лицо, широко раскрывший рот, чтобы тяжело дышать.

Это был бродяга. Недавно он дрался здесь с бродячей собакой за еду, а теперь, похоже, столкнулся с каким-то опасным существом.

Время от времени он оборачивался, чувствуя, что в густой темноте приближается опасность.

В его широко раскрытых зрачках вскоре отразился неясный контур.

Вскоре из темноты вышел человек, тоже в грязной одежде, но с бледным лицом.

В его глазах не было боли, они были совершенно черными, а во рту виднелись четыре острых клыка.

Эдвард был недавно обращенным вампиром. При жизни он был всего лишь бродягой, но по какой-то невероятной удаче встретил вампира, который любил кусать людей, и тот превратил его в своего потомка.

По логике, высокомерные вампиры не должны размножаться таким способом, но, похоже, у них тоже возникли проблемы.

После обращения Эдвард чувствовал зуд в деснах, если не пил человеческую кровь. Хотя кровь бродячих собак и кошек могла облегчить этот симптом, она не давала такого эффекта, как человеческая.

Он постоянно находился в состоянии голода и жажды, и это глубокое внутреннее чувство заставляло его без колебаний нападать на своих несчастных собратьев-бродяг.

За последние несколько дней он выпил кровь нескольких бродяг, но его тело все еще не было насыщено.

Голод и жажда оставались, и он должен был продолжать пить.

Сегодня его цель была впереди.

Возможно, это было психологическое воздействие, или действительно был эффект, но Эдвард чувствовал, что стал чем-то вроде супермена.

Он никогда не чувствовал себя таким сильным и ловким. Казалось, даже бандиты не были так сильны, как он.

Если бы была возможность, он бы очень хотел попробовать кровь тех здоровяков.

Конечно, самая вкусная кровь была у тех, кто в его памяти носил дорогую одежду, у представителей высшего общества. Только он не знал, посчастливится ли ему когда-нибудь.

Но вскоре он перестал так думать.

В следующее мгновение из темноты внезапно вылетела белая жидкость, залепив ему глаза. Прежде чем он успел среагировать, он почувствовал, что стал легче, и ему сильно досталось.

Он ничего не видел, только слышал звук падающего тяжелого предмета и сильный запах крови, от которого его затошнило.

Затем он услышал жалобу.

— Дядя, вы снова убили человека!

Затем последовал низкий, раздраженный голос.

— Заткнись. Смотри внимательнее, это не человек.

— Это инопланетянин? Вау, я впервые вижу такое существо. Голова упала на землю, а он все еще может открыть рот. Он выглядит как человек, кроме четырех клыков, ничем не отличается от бродяги!

— О, можешь перестать говорить? Боже мой, я должен был выйти один. Перестань, это вампир, посмотри внимательно, Боже мой, что за мир.

Дальше он уже ничего не видел, словно его голову что-то разрубило.

Паучок почувствовал приступ тошноты. Впервые он увидел внутреннее строение головы живого существа.

Он был еще ребенком и не привык к этому темному обществу.

Хэ Пин, наоборот, вполне привык, даже испытывал некоторое удовольствие.

Хотя это удовольствие вызывало у него смутное беспокойство, он верил, что сможет контролировать себя.

В последнее время у него постоянно звенело в ушах, словно кто-то шептал ему, что он должен использовать свою силу, чтобы уничтожить этот падший мир.

Он знал, что, возможно, из-за слишком сильной жажды убийства на него обратило внимание какое-то существо, но он оставался в здравом уме, ведь он был убежден, что даже дьявол сможет совратить его только после того, как узнает.

Он лишь опасался, что погрузится в убийства и падет.

Отбросив мысли, Хэ Пин посмотрел на мертвого вампира и удивился: неужели в мире Marvel есть такие существа?

Он задумался и, наконец, в своих сохранившихся воспоминаниях нашел половину фильма, который смотрел очень давно, американский блокбастер под названием «Блэйд». Кажется, это тоже был фильм из вселенной Marvel.

Становится все интереснее, он немного беспокоился, но и волновался.

В конце концов, за одного вампира давали 60 Очков опыта. Казалось, в этом городе вампиров было как минимум сотни, и он скоро сможет снова повысить уровень.

Паучок тоже с любопытством подошел. Он впервые видел вампира и всегда думал, что это персонажи из легенд.

Он с любопытством посмотрел на клыки вампира и с удивлением спросил:

— Неужели легенды правдивы?

Хэ Пин низким голосом сказал:

— Этот мир сложнее, чем ты думаешь. Есть вампиры, демоны, инопланетяне, а также легендарные боги. Ты встретишь их всех в будущем.

Паучок посмотрел еще немного, но все равно почувствовал тошноту, поэтому запрыгнул на фонарный столб и пожаловался:

— Дядя, в следующий раз можно не быть таким жестоким? Убить достаточно, зачем еще разрушать голову? Боже мой, у меня пропал аппетит, думаю, в последнее время я ничем не смогу наесться.

Хэ Пин с головной болью сказал:

— Ты можешь просто помолчать? Вампиров можно убить, только разрушив голову, или, конечно, мифрилом. Я не охотник на вампиров, у меня нет серебряного оружия, поэтому мне пришлось разрушить его голову.

— Если тебе не нравится, терпи. Но предупреждаю, если будешь мягкотелым, тебя тоже укусят и превратят в вампира.

Паучок замолчал, чувствуя себя немного неловко.

У него все же были базовые знания, ведь он смотрел кое-какие фильмы и знал, что вампиров трудно убить.

Однако, даже когда Паучок замолчал, Хэ Пин все еще не почувствовал тишины.

Внезапно неподалеку появилась фигура, элегантная и таинственная.

Эта фигура высокомерно сказала:

— Похоже, вы кое-что знаете о нас. Кажется, вас следует считать опасными. Если вы останетесь в живых, мы будем под угрозой смерти, поэтому, чтобы спастись, нам придется вас убить.

Хэ Пин направил меч на фигуру и примирительным тоном сказал:

— Уважаемый господин вампир, кажется, мы нечаянно вас оскорбили.

— Мы не хотели. Может, отступим оба и на этом закончим?

Фигура сделала несколько шагов вперед, выйдя на слабый свет фонаря.

Это был джентльмен в фраке с высоким воротником и галстуком-бабочкой.

Как и тот, что только что умер, у него было бледное лицо. В полуоткрытом от улыбки рту виднелись четыре острых клыка, а глаза были совершенно черными.

Он элегантно стоял там и с улыбкой сказал:

— Вы действительно нечаянно меня оскорбили, но, к сожалению, я не хочу вас прощать.

Паучок стоял на фонарном столбе и недовольно пожаловался:

— Господин вампир, кажется, вы уверены в своей победе.

— Но нас двое. Как вы можете быть уверены, что справитесь с двумя?

Вампир усмехнулся, поднял правую руку и махнул ею назад. Позади него внезапно появилось более десятка фигур, все с бледными лицами и черными глазами.

Он, казалось, стал еще более самодовольным, его рот даже изогнулся в полумесяц:

— Кажется, я вполне уверен, что справлюсь с вами. Скоро смогу хорошенько попробовать вкус вашей крови.

Он указал на Паучка на фонарном столбе и самодовольно сказал:

— Думаю, ваша кровь мне очень понравится, а вот его — нет.

Он, казалось, с отвращением понюхал воздух и презрительно посмотрел на Хэ Пина:

— Господин, вы, кажется, совсем не следите за гигиеной. От вас пахнет, как от свиньи, которую держат в загоне.

Паучок развеселился, вполне соглашаясь со словами вампира.

Хэ Пин же разозлился. Этот проклятый вампир, он обязательно должен его убить.

В то же время он внутренне ликовал, наконец-то он сможет открыто набирать опыт на поверхности, а в эту вонючую канализацию он больше не хотел спускаться.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Вторжение вампиров

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение