Глава 4. Желать ее

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Цинь Вэйвэй очень хотела разозлиться, но не знала, с чего начать, особенно когда ее взгляд встретился с его глазами. Они были такими красивыми, такими печальными, словно он был невинным человеком, нуждающимся в утешении.

Она изо всех сил сдерживала свои эмоции, высунула руку из-под одеяла и протянула ее к нему.

— Можно посмотреть твой измеритель... ох, нет, Компас?

Он положил Компас ей в руку. Он был чуть больше ладони, но очень тяжелый. Она не знала, из какого металла он сделан.

— Тяжелый, — сказала она, выдавив улыбку, словно благодаря его за то, что дал ей посмотреть Компас.

Она внимательно осмотрела Компас, пытаясь найти на нем какие-либо батарейки или зарядное устройство, но ничего не обнаружила. Самый внешний слой Компаса, вероятно, был из золота. Золотой слой не имел ни единой щели, поэтому там не могло быть ни батареек, ни зарядного устройства. Значит, свет исходил из самого золота.

На Компасе было выгравировано странное животное, похожее одновременно на дракона и на оленя, с необычным, похожим на бычий, хвостом. Казалось, она где-то уже видела такое животное, но никак не могла вспомнить. Она знала только, что это какое-то легендарное Божественный Зверь.

Когда Цинь Вэйвэй держала Компас, он словно что-то почувствовал. Свет стал ярче, будто что-то призывал.

— Ты говоришь, этот... Компас... может определить твою... — Она прикусила губу, не зная, как подобрать слова.

— Сексуальную партнершу, то есть лучшую кандидатуру для продолжения моего рода, — подхватил он, выражаясь очень прямо.

Услышав слова «сексуальная партнерша», она почувствовала, как по ее телу пробежал ток. С легкой иронией она спросила:

— Значит, твой Компас часто светится? Например, сколько раз в месяц?

Он вдруг резко повернул голову и гневно уставился на нее. Он был совершенно не похож на прежнего мягкого и вежливого человека. Он стиснул зубы, словно дикий зверь.

Она тут же испугалась и крепко сжала в руке тяжелый Компас. Через мгновение его настроение успокоилось, и он снова стал прежним, с легкой грустью в глазах.

— На самом деле, ты первая.

Она поняла, что ее слова только что разозлили его, и простила ему его поведение. Но в душе все еще оставался легкий испуг.

— Я... все это слишком невероятно. Кто изобрел этот Компас? Почему я никогда не слышала, что в мире существует такая... такая вещь, которая может выбирать партнера для человека?

— Сексуальную партнершу, — поправил он.

— Но ты только что сказал, что я могу помочь тебе продолжить род? — Она снова почувствовала напряжение. При мысли о том, что должно произойти, внизу живота возникло странное ощущение, словно что-то пробуждалось. Это не месячные, точно нет, они только недавно закончились.

— Я сказал, я компенсирую тебе.

— Ты хочешь сказать, я просто инструмент для продолжения твоего рода?

— Прости, но это так, — сказал он с чувством вины и очень вежливо.

Даже при ее хорошем характере, Цинь Вэйвэй больше не могла этого выносить.

— Нет, я передумала. Я хочу домой. Я не буду никаким инструментом для продолжения рода. Найди кого-нибудь другого.

Она бросила Компас рядом с ним, откинула одеяло и собиралась слезть с кровати, но он сзади схватил ее. Как он мог быть таким быстрым? Его рука была такой горячей!

Он схватил ее за руку и легонько потянул, и она упала обратно на кровать. Ее лицо почти коснулось его лица. А полотенце развязалось и упало у изголовья.

— Посмотри на меня, — тихо сказал он. Она невольно посмотрела в его глаза. Неизвестно почему, но как только ее взгляд встретился с его голубыми глазами, все ее сопротивление исчезло, как в мыслях, так и в теле.

— Тогда, ты готова мне помочь? — спросил он, глядя на нее нежно.

— Да, я готова, — ответила она. Она не могла контролировать свои мысли. Она явно не хотела этого, но почему ее слова отличались от того, что она думала?

Полотенце уже давно упало на кровать. Ее тело было полностью обнажено перед ним. Кожа на воздухе была прохладной, но лицо горело.

Его взгляд остановился на ее груди, затем переместился вверх и вниз, осматривая все ее тело. Затем он неохотно сказал:

— Неплохо. Гораздо лучше, чем когда ты была одета.

Она почувствовала прилив стыда и сильное смущение. Инстинктивно она потянулась за одеялом, но он остановил ее.

— Вэйвэй, послушай меня. Просто ляг, хорошо?

Внезапно она почувствовала, что не может пошевелиться.

Он обнял ее и осторожно уложил на кровать. Она круглый год носила джинсы и спортивные штаны и совершенно не осознавала, насколько изящна ее фигура, с плавными изгибами. Как он и сказал, без одежды она выглядела лучше, чем в одежде.

Он тоже лег рядом, повернувшись к ней. Одной рукой он подпирал голову, другую положил ей на лицо. Его поза была подобна идеальной статуе. Он ласкал ее гладкую кожу, медленно опускаясь вниз: шея, плечи...

Она закрыла глаза. Неизвестно почему, но ей очень нравилось это ощущение. Его пальцы словно обладали магией, они были очень горячими. При каждом прикосновении по ее коже пробегала дрожь, словно от удара током, вызывая приятное покалывание. Так продолжалось, пока его большая ладонь не опустилась ниже. Она резко открыла глаза и нервно посмотрела на него.

— Я... я так нервничаю.

— Вэйвэй, я не причиню тебе вреда, поверь мне, — сказал он, глядя на нее своими голубыми глазами. Она медленно расслабилась и снова закрыла глаза. Ее тело обмякло, словно рыба, выброшенная на берег, готовая к разделке.

— Вэйвэй, тебе приятно? — тихо спросил он, склонившись к ее уху. Его теплое дыхание на ее ухе было очень соблазнительным.

Она закрыла глаза и не ответила. Как можно признаться в таком?

— Тогда я начну? — Его голос перестал быть спокойным, в нем послышалось тяжелое дыхание.

"Разве это еще не началось?" — подумала она про себя.

Затем он навис над ней. Когда два обнаженных тела соприкоснулись, Цинь Вэйвэй невольно вскрикнула:

— Как горячо!

Его температура?

— У тебя жар? — Она нервно протянула руку и потрогала его лоб. — У тебя точно жар!

— Нет, у меня всегда такая температура. Посмотри на меня, хорошо? Не отвлекайся. Я не хочу ждать еще несколько сотен лет! — Он прижал ее руки к подушке, чтобы она не могла двигаться.

Как только Вэйвэй увидела его голубые глаза, она невольно успокоилась.

— А...

— Вэйвэй, скажи, что ты хочешь, — тихо приказал он.

— Я... прошу тебя...

В течение следующих получаса Цинь Вэйвэй словно оказалась в огненном вихре. Ее кожа горела, волны обжигающего жара накатывали одна за другой. Несмотря на сильную боль, она не отталкивала его, а наоборот, словно мотылек, летящий на огонь, стремилась к этому "крещению", надеясь обрести возрождение. Она металась и кричала в этом пламени, желая, чтобы огонь стал еще сильнее, еще неистовее!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Желать ее

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение