Глава 9. «Это искренне». (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Поэтому он мог спокойно сказать Мин Нань: — По сравнению с вашим бывшим парнем, я ничего не могу вам дать...

— Подождите! — Мин Нань не удержалась и перебила его. — Какой бывший парень?

Фу Цзибай поднял голову: — Тот господин с прошлого раза, разве не ваш бывший парень?

— Конечно, нет! — Мин Нань почувствовала себя сильно обиженной. — Учитель Фу, я такая красивая, вы не можете лишить меня даже поклонников?

— ...

Фу Цзибай помолчал немного.

Спустя долгое время он тихо сказал: — ...Но он был у вас дома.

Мин Нань не совсем поняла, какая тут связь.

Она смущенно посмотрела на мужчину, наконец, разглядев в его глазах за очками в золотой оправе едва заметную обиду.

Был у нее дома?

Ах да, раньше Фу Цзибай предлагал помочь ей отнести вещи домой, но она отказалась.

Но разве она не хотела, чтобы Фу Цзибай пошел с ней?

Мин Нань почувствовала, что сама виновата в этой большой неприятности. Она стойко выдержала: — У нас с ним деловые отношения в компании, мы много общаемся. Иногда я занята, и он отвозил меня домой.

— Но я клянусь! — Она подняла руку к уху и серьезно сказала: — Как только я узнала, что у него ко мне есть интерес, я передала эту часть работы другим.

— ...

Фу Цзибай снова поправил очки: — Даже если он не бывший парень, я все равно имел в виду то, что сказал.

Мин Нань, вы очень выдающаяся, жизнь длинная, на самом деле у вас может быть лучший выбор.

— Но я думаю, что вы — лучший выбор, — тут же сказала Мин Нань.

Фу Цзибай отвел взгляд.

— Фу Цзибай, я с тех пор, как училась в старшей школе, очень люблю вас. Вы говорите, что прошло столько лет, и я не знаю вас нынешнего, но я думаю, что вы не изменились, всегда оставались таким, каким мне нравились, а если и изменились, то только в лучшую сторону.

— Мин Нань сказала: — У меня есть деньги, а если не хватит, я могу заработать.

Если вы хотите спонсировать учеников, я помогу вам заниматься благотворительностью вместе.

Правда, я тоже занимаюсь благотворительностью.

Фу Цзибай снова посмотрел на нее.

Мин Нань готова была вытащить свои сертификаты о пожертвованиях: — Может, я съезжу домой, принесу их вам показать?

— Мин Нань, не нужно, — он вздохнул. — Вам не нужно себя принуждать.

Вы девушка, вам нужно быть более осторожной.

— Я не чувствую себя принужденной, — Мин Нань, наоборот, почувствовала себя немного обиженной из-за его отказа. — Я люблю вас, и вы не то чтобы не любите меня. Это такая простая вещь, почему вы считаете ее такой сложной?

Он снова замолчал.

Мин Нань знала, он такой человек.

Немного старомодный, немного консервативный, относящийся к любви и обещаниям как к серьезному делу.

Круглый столик в кафе был узким. Среди этой кучи сертификатов и писем Мин Нань осторожно попыталась взять его за руку.

Он немного сопротивлялся, а затем крепко схватил ее руку.

— Учитель Фу, вы рассматриваете возможность отношений со мной с целью брака?

— ...Угу.

— Я тоже хочу выйти за вас замуж.

— ...

— Я очень хорошая, просто дайте мне шанс, — тихо сказала она. — Попробуйте, даже если потом пожалеете, ничего страшного.

Если вы откажете только по этой причине, я буду очень расстроена.

— ...

Он вдруг глубоко вздохнул, словно пережил множество сложных внутренних переживаний.

Возможно, он был тронут, а возможно, его сердце и так колебалось.

Спустя долгое время он вдруг сказал: — Хорошо.

Мин Нань резко подняла голову.

Фу Цзибай вдруг согласился, и она на мгновение не среагировала, полностью остолбенев.

— Учитель Фу, вы... вы согласились?!

Фу Цзибай посмотрел на свою новую девушку. Он промычал в ответ и взял ее за руку.

Это было очень редкое для него проявление инициативы.

Сердце Мин Нань бешено колотилось.

— Если вы пожалеете, вы должны сказать мне.

— Тогда... Учитель Фу, вы правда меня любите? — Мин Нань впервые почувствовала робость. — Вы ведь не из-за меня вынуждены?

Фу Цзибай опустил глаза. Он взял чашку кофе, сделал глоток. Затуманенный белый пар скрыл его изящные брови и глаза.

Улыбка на губах была легкой, голос чистым.

— Нет.

— Это искренне.

...

Представление Фу Цзибая о Мин Нань изначально тоже остановилось на школьных годах — неприметная одноклассница из того же класса.

После знакомства Бабушка Фу передала ему несколько слов.

В общих чертах, что ей с детства было нелегко, она много страдала.

Он сам поискал школьный фотоальбом.

Записей о Мин Нань было немного. Она была необщительной, ни с кем не общалась. Из оставшихся фотографий лишь несколько были общими фотографиями класса. Она стояла в углу, опустив голову, длинные волосы закрывали лицо — серая, незаметная девушка.

Первое внимание он обратил на нее в кафе.

Она держала телефон, пробиралась сквозь толпу и строгим тоном сказала, что уже вызвала полицию.

Затем в полицейском участке она утешала напуганную девушку.

— Не бойся, в такой ситуации твоей вины нет, полиция его накажет.

Если ты все еще волнуешься, я могу порекомендовать тебе хорошего адвоката.

Уверенная и элегантная, ослепительная.

Фу Цзибай никогда ни в кого не влюблялся, но в тот момент его взгляд остановился на ней, и он не мог его отвести.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. «Это искренне». (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение