Глава 4. Притяжение

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В холодном репетиционном зале темно-красные окна в европейском стиле были плотно закрыты. Белые занавески спокойно свисали по бокам, а косые лучи солнца играли на листьях фикуса за окном, рассыпая золотые блики по полу.

Классическая музыка Чайковского наполняла помещение, не пропуская внутрь летний зной и беспокойство.

Перед огромным зеркалом Фу Шэн ритмично двигалась под музыку, ее стопы быстро поднимались и кружились, а затем опускались. Волосы были аккуратно уложены, но несколько прядей выбились из прически.

В ее голове все еще всплывали воспоминания о последних днях. О том, как она переступила черту.

Это было то, чего она никогда раньше не испытывала.

В мягком, приглушенном свете два теплых тела, опасная близость, обжигающее прикосновение спины к спине — все это оставило трепетный след в ее душе.

Она совершила ошибку.

Фу Шэн неистово, словно одержимая, выполняла фуэте, ее пальцы раз за разом отталкивались от пола. С каждым поворотом она разводила руки в стороны, сохраняя равновесие, и наслаждалась этой сладкой болью.

Она думала о Фэн Юе, и казалось, что сила, заставляющая ее тело вращаться, исходила не от нее самой, а от его шепота.

Возможно, он тогда разгадал ее мысли, но Фу Шэн не было страшно. В ее груди бурлила кровь, и странное чувство восторга охватило ее.

Внезапно дверь тихонько открылась.

Фу Шэн, словно пробудившись от прекрасного сна, резко остановилась и медленно, грациозно опустила стопу на пол.

— Почему ты здесь одна?..

— Ты, похоже, не рад меня видеть?

Фу Шэн поспешно сделала пару шагов. Боль в пальцах ног, которую она не замечала из-за напряжения, теперь дала о себе знать.

— Чжоу, не подумайте ничего такого. Я просто репетировала движения. Это не имеет к вам никакого отношения.

— Да я просто так спросил, не волнуйся, — ответил Чжоу Цзиюэ. Он был в обычной одежде и, сняв кепку, бросил ее на пол. Похоже, он только что пришел.

Подойдя ближе, он похвалил движения Фу Шэн. Одним словом: великолепно.

— Вижу, ты много работала над этой ролью. Уже чувствуется дух дочери короля демонов. Как ты этого добилась?

— А… — Фу Шэн отвела взгляд. Чжоу Цзиюэ заметил это и усмехнулся: — Если бы ты не нашла вдохновение сама, я бы взялся тебя обучить. Но, похоже, кто-то меня опередил.

Фу Шэн смущенно стояла, не зная, что сказать. Она не смела рассчитывать на личное обучение премьера. Да и просто партнерство с Чжоу Цзиюэ уже вызывало пересуды среди других балерин, которые считали, что она этого не заслуживает.

— Раз уж ты нашла нужное чувство, давай попробуем.

Раздражающий телефонный звонок оборвался. Мужчина убрал телефон в карман.

— Фэн Юй, ты опоздал! Штрафная рюмка!

— Отвали.

— Что за высокомерие, паршивец? Сколько раз ты уже пропускал наши неофициальные встречи элиты? Совсем не уважаешь президента клуба!

Пальцы Фэн Юя нащупали в кармане пачку сигарет. Холодное прикосновение заставило его вздрогнуть. Перед глазами мелькнуло что-то белое.

Он зажал сигарету между зубами и, повернув голову, прикурил.

Сделав затяжку, он взял сигарету двумя пальцами.

Его взгляд на мгновение затуманился, а затем снова стал ясным.

Щелк.

Фэн Юй небрежно бросил пачку сигарет на металлический стол, хотя собирался убрать ее в карман.

— Как раз хотел выйти из этого дурацкого клуба. Никакой пользы.

— Точно! Фан Вэйэр, придумай что-нибудь новенькое. В сборе членских взносов ты первый, а в организации мероприятий — последний, — язвительно заметил Цзян Лай, листая ленту в телефоне.

— Эй, вы двое, еще меня учить вздумали! Я вас всегда зову, а вы сами не приходите, а потом меня обвиняете! — возмутился Фан Вэйэр.

— Твои мероприятия даже мой сосед-пенсионер организует, — ответил Цзян Лай, взглянув на раздувшегося от гнева Фан Вэйэра, и продолжил играть в телефонную игру. — Чаепития, шахматы, концерты… Может, в следующий раз нам всем вместе пойти на танцы или заняться тайцзи?

Фэн Юй сел и, выдыхая клубы дыма, увидел, как к нему подошла женщина и, проведя рукой по юбке, присела рядом.

— Фан, давайте выпьем еще.

Фэн Юй усмехнулся, встретившись взглядом с женщиной. В ее глазах сначала читалось обожание, затем — замешательство, а потом и смущение.

— Ты чего расселась? — холодно спросил Фан Вэйэр.

Женщина испуганно посмотрела на Фэн Юя и быстро перебралась на другой диван.

Эта сцена рассмешила Цзян Лая. Он не был общительным человеком, но сейчас не мог сдержать смех.

— Фан Вэйэр, чего ты все время пытаешься подражать Фэн Юю? Даже твоей девушке понятно, что ты всего лишь копия.

Фан Вэйэр недовольно посмотрел на него. У него были узкие глаза, специально завитые волосы и белая рубашка с замысловатым синим галстуком.

Он посмотрел на Фэн Юя, который небрежно развалился на диване. На нем была такая же белая рубашка и синий галстук. Единственное отличие — его вьющиеся волосы были естественными.

Услышав слова Цзян Лая, Фэн Юй, держа в руке тлеющую сигарету, ухмыльнулся.

— Фан Вэйэр без меня жить не может.

— Заткнитесь, придурки, — Фан Вэйэр, потеряв всякое желание флиртовать с женщиной, залпом выпил вино. — Давайте о деле. Я расстался с Су Цзяи.

Фэн Юй посмотрел на него как на идиота.

— Очень интересно.

— Но я не могу ее забыть.

Фан Вэйэр уже собирался начать изливать душу, жалуясь на свою несчастную любовь, как вдруг Фэн Юй, проходя сквозь толпу, почувствовал резкую боль в пальце.

Он не заметил, как упал пепел с сигареты, и обжегся.

Фэн Юй докурил сигарету, стряхнул пепел и махнул рукой, разгоняя дым.

— Вы слышали о девушке по имени Фу Шэн?

Цзян Лай, проследив за взглядом Фэн Юя, усмехнулся: — Старик, у тебя было столько женщин, что ты сам их не помнишь, откуда нам знать?

— Не шути, — Фэн Юй ослабил галстук и посмотрел на женщину рядом с Фан Вэйэром. Она смущенно отвела взгляд. — Просто мне кажется, что я ее где-то видел.

▍От автора:

Примечание: Фуэте (fouetté) — балетный термин, обозначающий вращение на одной ноге, при котором другая нога совершает круговые движения.

Короткая глава (вытирает слезы). До завтра!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Притяжение

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение