Глава 6

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 6

— Это нефритовая флейта Лу Чжо, верно? — нахмурился Алуе. — Почему она призвала меня?

Когда человек становится духом и его призывают, он появляется в том облике, который ему больше всего нравится, или в образе самого счастливого дня своей жизни.

— Юноша, разве у тебя нет ответа на этот вопрос? Зачем спрашивать меня?

Алуе горько усмехнулся. Действительно, все так просто, но он упустил это при жизни, а теперь, став духом, притворяется глупцом.

— Юноша... нет, Лу Е, я...

— Как забавно. Император, неспособный вымолвить ни слова, — Люгуан пожала плечами и убежала прочь.

— Я знаю. Я все видел. В только что созданной иллюзии, — медленно произнес Алуе. — Я слышал, ты скоро умрешь.

— Да, я скоро умру. Но я не могу умереть сейчас. Си Нянь нуждается во мне.

— Си Нянь... это ее сын, верно? Жаль, что я не дожил до того, как он получил свое имя.

— Ты...

— Не нужно больше ничего говорить. Я дам тебе пять лет жизни. Это все, что у меня осталось, прежде чем моя душа рассеется.

— Ха-ха-ха... Ты спас меня дважды. Не жалеешь?

— Если бы ты тогда не вытащил меня со снежной горы, я бы тоже умер. Си Нянь нуждается в тебе. Иди.

— Что ж, так тому и быть.

— Теперь я могу упокоиться с миром. Моей сестре не придется видеть меня в таком виде. Это хорошо. Пусть она не печалится, даже став духом.

Решив проблему императора, Цзян Люгуан должна была заняться изгнанием злых духов на юго-западе для Хэ Чжиюя. Резиденция Хэ Чжиюя была роскошной, как и подобает любимому сыну императора. Я неторопливо прогуливалась по резиденции, когда столкнулась с красавицей. Я подняла бровь. Не ожидала, что Хэ Чжиюй тайно содержит любовницу.

— Вы очень красивы, самая красивая из всех, кого я видела.

На самом деле, я видела всего несколько человек, и большинство из них были мужчинами. Она была удивлена и оглянулась по сторонам, словно проверяя, не заметил ли нас кто-нибудь. Должно быть, она приняла меня за важную гостью, приглашенную князем. Я была одета в прекрасные одежды, потому что старый император счел мои потрепанные молнией лохмотья слишком жалкими. Он считал, что нужно проявлять уважение к такому человеку, как я, хотя это было немного странно. Настоящий аристократ, привыкший к роскоши, не выносит вида нищеты. Черно-белое платье с вышитыми бамбуковыми ветвями было единственным скромным нарядом, который я выбрала.

— Позвольте узнать, как вас зовут, госпожа?

— Цзян Люгуан. Заклинательница.

Чжао Циньцин все поняла. Она должна была догадаться. Это была она, заклинательница, которую князь умолял спуститься с горы.

— Где Хэ Чжиюй? У меня мало времени. Госпожа Циньцин, проводите меня к нему, пожалуйста. — Люгуан не лгала. Она действительно хотела поскорее отправиться странствовать по миру и найти безболезненный способ умереть.

— Заклинательница Люгуан, прошу за мной.

— Зовите меня просто Люгуан. Близкие люди зовут меня так.

— Хорошо, заклинательница Люгуан.

—...

Я не стала спорить. Кажется, я готова простить красавице все, что угодно. Хотя эти двое тоже были красивыми, но почему-то вызывали у меня такую неприязнь? Наверное, потому что один из них был змеей в овечьей шкуре, а другой — хитрецом.

— Князь, заклинательница Люгуан пришла. — Госпожа Циньцин благоразумно удалилась. Я редко ходила через двери, поэтому чувствовала себя немного неловко.

— Не ожидал, что ты будешь так чинно ходить через двери, а не через окно.

— Твоя красавица проводила меня, я не мог отказаться.

Хэ Чжиюй нахмурился. Кажется, ему не понравилось это объяснение.

— С императором я все уладила. У него есть пять лет. Когда мы отправляемся на юго-запад изгонять злых духов?

— Не торопись.

— Хэ Чжиюй, я согласилась помочь тебе, но не согласилась быть у тебя на побегушках.

— Девушка Цзян, не беспокойтесь. Я не буду вас ограничивать. Считайте деньги в моей резиденции своими собственными.

Довольная, я, напевая песенку, ушла.

Люгуан осмотрела Императорский город, но не нашла ничего интересного, поэтому вернулась в резиденцию и целыми днями болтала с госпожой Циньцин.

— Госпожа Циньцин, чем вы занимаетесь?

— Заклинательница, я составляю букет.

— Люгуан, Люгуан. Я заклинательница, а не бессмертная.

Не выдержав моих приставаний, Циньцин рассмеялась.

— Хорошо, хорошо, Люгуан. Если ты будешь так трясти меня, все лепестки опадут.

Я немного растерялась и отпустила ее.

— Я никогда не составляла букеты. Мой старший брат покупал много цветочных семян и сажал их по всей горе. Но он редко возвращался. Не знаю даже, для кого он их сажал.

— Хочешь попробовать?

— Конечно! Научи меня.

Сяо Цзюсюй, подойдя к двери, увидел именно эту сцену. «Неужели у этой девушки никогда не было друзей?» — вдруг подумал он. Эта абсурдная, но вполне вероятная мысль пришла ему в голову.

— Девушка Цзян, ты все время крутишься вокруг госпожи Циньцин, как младшая сестра, а не как заклинательница.

— Как забавно. Я, Люгуан, и есть младшая сестра. Мой старший брат старше меня на сотню лет.

Госпожа Циньцин удивилась, но, решив, что у бессмертных своя особая продолжительность жизни, лишь вздохнула. Сяо Цзюсюй поперхнулся от неожиданного ответа. Он думал, что Люгуан, как и Хэ Чжиюй, будет избегать его, но, похоже, с этой девушкой можно поладить.

— Не сидите тут целыми днями, составляя букеты! Пойдемте, я покажу вам кое-что поинтереснее.

— Поинтереснее? Веди скорее! Я пришла в этот мир смертных, чтобы работать на Хэ Чжиюя? Быть такого не может!

— Госпожа Циньцин, пойдемте с нами!

— Я девушка, это неприлично.

— Что здесь неприличного? Не стесняйтесь! Я изменю вашу внешность, и никто вас не узнает! Пойдемте!

Глаза Сяо Цзюсюя загорелись от восторга. — Девушка Цзян, вы так могущественны! Восхищаюсь, восхищаюсь!

Не успела госпожа Циньцин опомниться, как превратилась в статного юношу.

— Это... неподобающе!

— Я выдержала гнев Небес, какое мне дело до приличий? Госпожа Циньцин, пошли! Если небо упадет, Сяо Цзюсюй его подержит.

Сяо Цзюсюй почувствовал холодок по спине. Эти слова прозвучали как-то зловеще.

— Госпожа Циньцин, не волнуйтесь. Мы просто поедем на скачки, а не в бордель.

Циньцин успокоилась. Она немного нервничала, но в то же время ей не терпелось начать. Ее уже переодели в плотную одежду для верховой езды, и она выбрала себе хорошего коня.

— Сяо Цзюсюй, не ожидала, что ты так хорошо ездишь верхом.

— Постойте, госпожа Циньцин, почему вы тоже так хорошо ездите? Скрытый талант!

В итоге только Люгуан немного отстала. Они скакали по пригороду, проехали через лес и оказались в глубоком ущелье.

— Мое любимое место! Делюсь с вами!

— Ого, ты умеешь жить, — Люгуан огляделась по сторонам и решила, что по возвращении создаст такое же место на горе. Щеки госпожи Циньцин слегка покраснели. Похоже, она устала.

— Госпожа Циньцин, вы так здорово ездите верхом! Не уступаете Сяо Цзюсюю! Просто потрясающе!

— Верховой езде меня... научил отец. Тогда он еще не оставил меня.

«Ой-ой, — подумала я. — Неужели ее отец — Чжан Ли? Нет-нет, ее фамилия Чжао, не может быть». Я вздохнула с облегчением.

— Простите, что напомнила о грустном.

— Ничего страшного. Все в прошлом. У каждого своя судьба.

— О чем вы там болтаете? Идите сюда, помогите мне ловить рыбу! Наш обед зависит от них!

— Сяо Цзюсюй, ты серьезно? Ты хочешь, чтобы госпожа Циньцин это ела? Это же черные угольки какие-то! — воскликнула я, глядя на жареную рыбу.

— Не ешь, если не хочешь. Помрешь с голоду.

— Разве ты не знаешь, что заклинатели не едят обычную пищу?

— Задницу? Какую задницу? Девушка Цзян, как ты можешь быть такой грубой?!

Сяо Цзюсюй с отвращением посмотрел на меня, взял рыбу и с аппетитом ее съел. Госпожа Циньцин, глядя на разгневанную меня и Сяо Цзюсюя, рассмеялась.

— Шицзы, заклинательница Люгуан имела в виду, что заклинателям не нужно есть мирскую пищу.

— На самом деле, рыба Шицзы довольно вкусная. Когда меня отправили в ссылку, мне приходилось есть вещи куда хуже, а иногда и вовсе несъедобные, — сказав это, она взяла рыбу и начала есть. Я вздохнула. Глядя, как они уплетают рыбу, я немного пожалела, что не попробовала.

— Госпожа Циньцин, как вы себя чувствуете? Вам не плохо? Дайте-ка я проверю ваш пульс.

Сяо Цзюсюй рассмеялся. — Цзян Люгуан, ты, наверное, проголодалась. Попроси меня, и я приготовлю тебе еще одну.

Я закатила глаза. Похоже, только Хэ Чжиюй мог заставить его замолчать.

— Скачки в пригороде? Удивительно, — Ци Лань наконец-то нашел себе компанию для развлечений. Все молодые господа в Императорском городе уже устали от его выходок. Только девушка Цзян могла справиться с ним. — Продолжайте следить за ними. Защищайте госпожу Циньцин.

Отдав распоряжения своим подчиненным, Хэ Чжиюй получил письмо с границы. Ситуация была неблагоприятной, особенно в свете необъяснимых событий. Возможно, Цзян Люгуан знала, что происходит.

— У тебя еще два задания, девушка Цзян. Не разочаруй меня.

Вечером, когда они вернулись, Сяо Цзюсюй был измотан, госпожа Циньцин тоже очень устала, и только Люгуан сияла энергией. Можно было подумать, что она высосала из них всю жизненную силу.

— Я возвращаюсь в резиденцию. В следующий раз снова приду к вам повеселиться.

— Еще раз? Не боишься умереть от усталости?

— Не смеши меня. Я самый неугомонный молодой господин во всем Императорском городе.

Циньцин засмеялась. Это был настоящий смех, ее глаза лучились, в отличие от прежней натянутой улыбки.

— Циньцин, ты сможешь вернуться одна? Мне нужно кое-что обсудить с Хэ Чжиюем.

— Конечно. Только...

— Не волнуйся, скоро ты снова станешь девушкой.

— Спасибо тебе. Я давно так не веселилась.

— Ты еще будешь веселиться. Каждый день.

Глядя на удаляющуюся фигуру Люгуан, Циньцин почувствовала, как ее сердце наполняется теплом.

— Я знаю, зачем ты пришла.

— Девушка Цзян, вы словно видите будущее.

— Когда отправляемся?

— Пятнадцатого числа следующего месяца.

— Когда прибудем?

— В седьмом месяце.

Я нахмурилась. — Можно выбрать другое время? Чуть раньше или чуть позже?

Хэ Чжиюй промолчал и пристально посмотрел на меня.

— Седьмой месяц — лунный месяц. Отправляться в путь в это время — плохая примета.

— К сожалению, это самое подходящее время. И нам придется задержаться там на некоторое время. Ты знаешь, что такое гу?

— Немного знаю.

— Есть способ избавиться от них?

— С этим вопросом тебе лучше обратиться к мастеру гу. Я не всесильна.

— Не беспокойся, ты справишься.

Я не понимала, почему он так уверен во мне? Меня охватил холодок. Неужели этот парень хочет подставить меня?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение