Глава 13: Стрельба из лука и верховая езда. Женщина из клана Ли, вышедшая замуж за семью скромного происхождения, позорит клан Ли... (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Она знала, что Ли Исин презирает военных из скромных семей, и, боясь, что он забудет, добавила: — Императорский отец когда-то завоевал эту империю на коне, в битвах. Мы с двумя сестрами с детства видели это и тоже немного умеем стрелять из лука и ездить верхом. Мы привыкли к этому...

Неожиданно Ли Исин не выразил презрения, а наоборот, улыбнулся: — Дорогая, ты знаешь Шесть искусств благородного мужа. Каким из них я владею лучше всего?

Ван Цянь, опираясь на свои знания о нем из прошлой жизни, предположила: — Шесть удовольствий?

Он помолчал: — Стрельба из лука и верховая езда.

Ван Цянь удивилась. За пять лет брака в прошлой жизни она никогда не знала, что Ли Исин умеет стрелять из лука и ездить верхом. Из-за преобладавшего в обеих династиях изящного стиля, управление колесницей и стрельба из лука из Шести искусств благородного мужа перестали быть популярными, и, естественно, никто из отпрысков знатных семей не учился этому.

Ли Исин, увидев ее недоуменное лицо, почувствовал горечь в сердце. Он обнял ее и медленно сказал: — Похоже, дорогая, ты знаешь обо мне очень мало...

— Я вышла замуж за вас меньше месяца назад, — Ван Цянь нашла предлог и говорила уверенно. — А господин знает обо мне все?

Ли Исин вдохнул легкий аромат ее волос и тихо сказал: — Тогда дорогая, оставайся всегда рядом со мной, чтобы я мог быть к тебе еще лучше.

— Конечно, конечно, — Ван Цянь отмахнулась от него. — Разве я не обещала тебе сто лет гармонии?

Лжец, полный лжи. В этот момент А-Цянь определенно обманывает его... Ли Исин прекрасно это понимал.

Лицо юноши было уткнуто в ее шею. На его изящном лице появилось мрачное выражение. Он почти ненавидел ее. Если бы он не понял, что человек перед ним — прежняя А-Цянь, разве она не обманула бы его и не улетела бы далеко, оставив его?

Он знал, что в этот момент она наверняка планирует уйти.

Он не мог позволить ей уйти.

Когда Ли Исин снова поднял голову, его голос был нежным: — Если тебе интересно узнать о сестре двоюродного брата, после обеда мы вместе поедем к ней в резиденцию.

Ван Цянь приподняла уголок занавески кареты: — Правда?

— Лучше сначала отправить человека, чтобы уведомить.

Она не любила беспокоить без предупреждения. Ли Исин тоже слегка кивнул и велел Вэнь Шаню передать приказ.

Рынок в Линьяне был оживленнее, чем в Лояне. Ли Исин и Ван Цянь вышли из кареты, и взгляды людей устремились на них.

Ван Цянь увидела, что лица окружающих людей спокойны, на них играют простые улыбки, и в ее сердце смешались разные чувства.

Жители Лояна не осмеливались быть такими свободными. Даже несмотря на то, что она, принцесса Хуалин, была известна своей неуклюжестью и робостью, всякий раз, когда она выходила, люди тут же падали на колени, боясь, что она, как и другие знатные особы, будет убивать ради развлечения.

В Лояне все боялись за себя, не смея расслабиться ни на мгновение. Со временем Ван Цянь тоже перестала любить выходить из дома.

У Ли Исина не было официальной должности, и люди не стеснялись, были к нему довольно вежливы. Взгляды некоторых долго задерживались на нем, не желая отрываться.

Это было ожидаемо для Ван Цянь, ведь люди всегда щедро хвалили Ли Исина, говоря о нем: "Рядом с ним, как с жемчугом и нефритом, чувствуешь себя ничтожным".

Только когда Вэнь Шань со слугами разогнал толпу, Ван Цянь почувствовала себя намного спокойнее.

Она вышла не только ради прогулки, но и потому, что не хотела весь день сидеть взаперти с Ли Исином. Но Ли Исин следовал за ней по пятам, и Ван Цянь чувствовала себя еще более некомфортно.

Неожиданно она вошла в кузницу.

Хотя в кузнице было светло, внутри гудели печи, и стук молотов не прекращался. Обычные знатные дамы никогда не пришли бы в такое место, а уж тем более господа. Ли Исин некоторое время колебался у входа, затем пошел за ней, идя рядом.

Помощник увидел, что вошедшая женщина носит нефритовую шпильку в волосах, ее юбка волочится по полу, она необычайно роскошна, а за ней следует старший сын клана Ли. Он тут же понял ее статус, поклонился Ли Исину, а затем запинаясь сказал: — Нижайший слуга приветствует... Хуа... Хуа...

Цяо Син рядом рассердилась: — Титул нашей принцессы — Хуалин.

Ван Цянь взглянула на него и лишь вздохнула с сожалением. Небо высоко, император далеко. Жители Линьяна знали только клан Ли и совершенно не заботились о том, кто держит в руках императорскую власть. Для них господин клана Ли был ничуть не хуже императора — даже более знатным.

Ли Исин взглянул на стену. Он всегда был умен и догадался: — Дорогая, что ты хочешь купить для второй принцессы?

Подумав, она поняла, что только ради второй сестры она могла бы зайти в эту кузницу. Ли Исин нахмурился. Находиться здесь было для него немного невыносимо.

Ван Цянь кивнула: — Вторая сестра постоянно одерживает победы. Когда я вернусь ко двору, мне следует привезти ей подарок. Она всегда любила военное снаряжение, а не наряды.

Она посмотрела на различные предметы на стене, велела Цяо Син взять маленький нефритовый предмет в форме бамбуковой трубки и спросила: — Что это?

Заговорив о деле, помощник ответил услужливо: — Докладываю принцессе, это стрела-браслет. Нефритовый цвет — это покрытие. Внутри, в механизме в форме цветка сливы, можно спрятать шесть острых стрел. Это для самообороны женщин.

Ван Цянь несколько раз повертела стрелу-браслет в руках. Сначала она думала, что это нефритовая флейта. Оказывается, под гладкой поверхностью скрывался секрет. Вероятно, второй сестре это очень понравится. Она улыбнулась и велела помощнику отправить предмет в резиденцию.

Помощник смутился: — Принцесса, этот предмет нельзя заточить. К тому же, его нужно дополнительно обработать. Этот экземпляр у вас в руках — образец, механизм не работает.

— Я разрешаю тебе заточить его, — Ван Цянь вернула стрелу-браслет. — Сколько дней потребуется для обработки?

— Десять дней.

Это как раз соответствовало желанию Ван Цянь. Она велела Цяо Син заплатить деньги и взяла квитанцию. Но тут увидела, что Ли Исин остановился у лука и стрел, погруженный в мысли. Она невольно проследила за его взглядом и увидела, что лук сделан из желтушника, весь ярко-зеленый, инкрустированный разноцветными нефритами.

Вспомнив слова Ли Исина о стрельбе из лука и верховой езде, Ван Цянь почувствовала легкое смятение в сердце.

Без всплывающих окон, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13: Стрельба из лука и верховая езда. Женщина из клана Ли, вышедшая замуж за семью скромного происхождения, позорит клан Ли... (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение