Глава 1. Сюэ Тринадцатый (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сюэ Тринадцатый положил вещь обратно в коробку. Его узкие глаза-Ивовые Листья были непревзойденными во Внешней Пятерке Залов. Даже "Товар Чжоу" (бронзовые артефакты), только что извлеченные из ямы и покрытые толстым слоем патины, Сюэ Тринадцатый, взглянув и потрогав, сразу знал, подлинные они или нет.

— Берешь?

— Беру, брат. Это не похоже на вещь из Гуаньчжуна. Чжоуский У-ван разделил земли между восемью сотнями удельных князей. Вокруг Хаоцзина были владения герцогов и маркизов. Герцоги и маркизы не использовали цзяо для питья. Сюэ Тринадцатый толкнул коробку к человеку в шляпе и протянул ему кошелек со ста серебряными юанями. — Завтра на рассвете, после того как Призрачный Рынок Ситоу разойдется, можешь в любое время прийти ко мне в лавку за деньгами.

Человек в шляпе забрал коробку и кошелек, развернулся и ушел.

Узкие глаза-Ивовые Листья Сюэ Тринадцатого хотели распахнуться, но он сдержался. Он снял с пояса флягу, открыл крышку и понюхал.

Он смотрел, как человек в шляпе идет по горной тропе, одновременно тайно считая его шаги.

Сюэ Тринадцатый немного нервничал. Он чувствовал, что если человек в шляпе не обернется после пяти шагов, сегодняшнее дело, скорее всего, провалится.

Капля пота стекла по щеке Сюэ Тринадцатого. Сюэ Тринадцатый этого не заметил, прищурив глаза, он следил за шагами человека в шляпе.

Один шаг, два шага, три шага...

Когда человек в шляпе сделал пятый шаг, он действительно остановился и оглянулся на Сюэ Тринадцатого и флягу в его руке.

— Это рисовое вино, оно слишком легкое. Я добавил туда четыре ляна крепкого спиртного. Утоляет жажду и позволяет насладиться вкусом алкоголя. Сюэ Тринадцатый сделал два глотка из фляги и поднял флягу, обращаясь к человеку в шляпе. — Брат, попробуй.

Кадык человека в шляпе дернулся. Спускаться с вершины Горы Цинсун и идти до места, которое устроил Посредник, предстояло еще как минимум пять часов. Фляга с водой на поясе была пуста, он умирал от жажды. Без алкоголя будет очень тяжело.

Человек в шляпе немного поколебался. Увидев, как Сюэ Тринадцатый снова сделал глоток из фляги, он перестал колебаться, подошел, взял флягу и сначала налил немного себе на ладонь.

Рисовое вино, смешанное с байганем. Тонкий молочно-белый цвет был разбавлен. Присутствовал сладкий аромат рисового вина и терпкость байганя. Человек в шляпе попробовал кончиком языка, и оказалось, что пьется легко.

Он взял флягу и жадно отпил. Фляга вмещала полтора цзиня вина. Человек в шляпе выпил залпом большую часть, с наслаждением.

Выпив, человек в шляпе отрыгнул. Сладкий аромат все еще стоял в горле.

— Вот за вино. Человек в шляпе взял один серебряный юань из задатка, который дал Сюэ Тринадцатый, и бросил его вместе с флягой. Затем широкими шагами пошел вниз по тропе, больше не оглядываясь.

Сюэ Тринадцатый посмотрел на флягу, затем на серебряный юань на земле. Покачал головой, снова вздохнул, схватил горсть земли и закопал серебряный юань.

— Деньги мертвеца, брать их — дурной знак...

Сюэ Тринадцатый достал маленький пузырек, сделал глоток, прижав губы. Стоило сделать лишь маленький глоток, как в животе тут же все перевернулось, и его вырвало.

Его рвало очень сильно и мучительно. Он полуприсел на землю, изо всех сил опираясь руками о землю.

Содержимое желудка, слюна, сопли, слезы — все это непроизвольно текло ручьем.

Весь завтрак, что был в животе, вышел наружу. Глаза Сюэ Тринадцатого наполнились слезами, его рвало так сильно, что он не мог поднять голову.

В какой-то момент он вдруг обнаружил, что в миске вонтонов со свежими креветками, которую он ел утром, креветочного мяса было до смешного мало.

Когда Сюэ Тринадцатого вырвало даже желчью, он решил про себя вернуться и потребовать объяснений у хозяина Лавки Лю Фу. За завтрак он заплатил сполна, но в вонтонах было меньше креветочного мяса, чем обычно. Такую потерю Сюэ Тринадцатый ни за что не потерпит.

Прошло минут пятнадцать. Сюэ Тринадцатый вырвал все, что мог, вытер рот и почувствовал лишь головокружение, слабость и судороги в ногах.

Он с трудом поднялся на ноги, шатаясь, дошел до поворота тропы и посмотрел вниз.

Человек в шляпе лежал впереди, примерно в семи-восьми метрах. Его тело уже не двигалось.

Сюэ Тринадцатый был очень доволен. Если бы не был так измотан рвотой, ему очень хотелось напеть что-нибудь.

Он договорился с Посредником. Когда человек в шляпе отправлялся сегодня, Посредник накормил его миской жирной и очень острой лапши юпомянь и миской супа из куриных почек, сваренного с земляным женьшенем. Хотя фляга с водой была полна, Посредник тайком проделал в ней очень маленькую дырочку.

Когда человек в шляпе дошел до подножия Горы Цинсун, большая часть воды из фляги уже бесшумно вытекла.

Сюэ Тринадцатый намеренно опоздал. Он точно рассчитал время, когда у человека в шляпе пересохнет в горле от ожидания. Только тогда он медленно поднялся на гору.

В рисовое вино во фляге он добавил немного эфедры, обжаренной в вине, и ариземы. А также немного почек маниока, как последний штрих. Почки маниока, от которых можно умереть, просто прикоснувшись губами, конфликтовали с действием двух других трав. Это немного отсрочило время действия яда.

И именно этой небольшой отсрочки хватило Сюэ Тринадцатому, чтобы вырвать те два глотка рисового вина, что он выпил.

Сюэ Тринадцатый немного отдохнул, достал большой кусок вареной говядины, который принес с собой, и, жуя, подошел к телу человека в шляпе.

Ему было немного жаль. Наверняка человек в шляпе хорошо владел клинком. Теперь этот невероятно острый Кинжал Гуаньшань останется с ним в могиле.

Он забрал коробку и задаток с тела человека в шляпе и заодно столкнул тело человека в шляпе с тропы под обрыв.

Сделав все это, Сюэ Тринадцатый все еще чувствовал тошноту и желание рвать.

Это неприятное ощущение. Но если за одну рвоту можно получить товар стоимостью в несколько сотен серебряных юаней, Сюэ Тринадцатый готов рвать каждый час.

Сюэ Тринадцатый с трудом съел несколько кусков говядины и медленно спустился с горы. Сейчас было полвторого дня. Ему еще нужно было ждать, ждать, пока откроется Призрачный Рынок Ситоу.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение