Глава 12. Она не так проста (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— …накажу! — грозно сказал Су Ян.

Хотя пленница не понимала точного значения слова «накажу», она догадалась, что ничего хорошего это не сулит. Этот человек был явно способен на любую подлость. Женщина испугалась и замолчала.

Послышался топот копыт, и к ним подбежал Хо Ханьшань с копьем в руке.

Он тяжело дышал, опершись на копье, и пристально смотрел на Су Яна и пленницу.

— Ты как ее упустил?! — возмутился Су Ян. — Не мог уследить за одной женщиной?! Чего уставился? Никогда не видел, как муж с женой ссорятся?

Хо Ханьшань промолчал и отвернулся.

Туфаньская женщина, наконец, вырвалась и закричала на Су Яна:

— Из собачьей пасти слоновой кости не дождешься! Ты, ничтожество! Кто с тобой муж и жена?!

Слово «ничтожество» задело Су Яна за живое. В его глазах сверкнула ярость. Он схватил женщину за ворот и холодно произнес:

— Кого ты назвала ничтожеством?! Думаешь, ты такая знатная? Забыла, кто ты? Ты моя пленница! И с этой минуты ты моя женщина! Будешь мне стирать, готовить, прислуживать и детей рожать! Радоваться будешь только тогда, когда я буду рад. А когда я не рад, будешь трепетать от страха! Поняла?

Женщина расплакалась:

— Злодей! Какой же ты мужчина, если обижаешь женщину?! Вы, воины, убиваете друг друга, а меня, беззащитную женщину, взяли в плен! Какие же вы герои?!

— Хватит выть! Я еще жив! — рявкнул Су Ян. — Сидела бы дома, зачем на войну поперлась? Сама виновата!

Женщина продолжала плакать, но уже тише, всхлипывая.

— Веди себя хорошо, и когда мы доберемся до безопасного места, я тебя отпущу, — сказал Су Ян. — А если еще раз попытаешься сбежать, пеняй на себя! — Он снова связал ей руки и повел к остальным.

Су Ян никогда не стал бы брать в плен обычную женщину и использовать ее как заложницу. Но эта женщина явно занимала высокое положение в Туфани, иначе Сидо и другие военачальники не беспокоились бы так о ее безопасности. Раз уж она пользуется привилегиями своего положения, то должна нести и ответственность. Кого еще брать в заложники, если не ее?

Отряд снова двинулся в путь. На этот раз пленница не сопротивлялась. Су Ян позволил ей ехать верхом на отдельной лошади, но держал поводья в своих руках.

Они прошли вдоль оврага всего полчаса, когда телега застряла. Дорога стала неровной, усеянной камнями. Телегу сильно трясло, и раненые начали стонать.

— Бросаем телегу! Все на лошадей! — скомандовал Су Ян.

Цинь Даши, Гэн Чаншэн и Пэн Цзюцзинь, опираясь на посохи, спустились с телеги. Су Ян и Хо Ханьшань помогли им сесть на лошадей. Чтобы не попасться туфаньским преследователям, нужно было продолжать путь.

Постепенно раненые стали отставать. Су Ян был вынужден снизить скорость.

— Так нас быстро догонят, — нахмурился Ван Сяоцзе.

Су Ян посмотрел на раненых и ничего не ответил.

— Чжэньюань, спроси у них, смогут ли они ехать быстрее, — сказал Лю Шэньли.

Су Ян развернул лошадь и подъехал к раненым.

— Как вы, держитесь?

— У меня легкое ранение, все в порядке, — ответил Пэн Цзюцзинь.

— У меня рана глубокая, но внутренние органы не задеты, — сказал Гэн Чаншэн. — Должно быть, все обойдется.

Только у Цинь Даши был плохой вид. У него было сквозное ранение, задеты легкие. Он не мог выносить тряску. Понимая, что из-за него отряд задерживается, он сказал:

— Со мной все хорошо, господин Сяовэй. Вы езжайте, я догоню.

Су Ян помолчал, затем вернулся к Лю Шэньли.

— Генерал, они не могут ехать быстрее, — доложил он. — Но генерал Ван прав, нам нужно поторопиться. Ваша безопасность очень важна для Великой Тан. Вы с генералом Ван и пленницей езжайте вперед, а мы с Сыжэньлянем прикроем раненых.

Ван Сяоцзе хотел что-то сказать, но промолчал.

Лю Шэньли, немного подумав, ответил:

— Поедем вместе.

— Генерал, мы всего лишь простые солдаты, наши жизни ничего не стоят, — возразил Су Ян. — Не нужно рисковать собой ради нас!

— Хватит, — отрезал Лю Шэньли. — Я не настолько боюсь смерти, чтобы бросить своих солдат. Передай всем: едем вместе! Никого не бросаем! Умрем, так умрем все вместе!

— Есть! — ответили Ван Сяоцзе и Су Ян.

В этот момент к ним подскочил Хо Ханьшань.

— Господин Сяовэй! Я поднялся на холм и увидел в нескольких ли позади нас отряд всадников. Человек десять. Похоже, это передовой отряд Сидо, они идут по нашим следам!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Она не так проста (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение