Глава 009. Бей, тридцать плетей, ни больше ни меньше.

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Когда Господин Сюэ и остальные дошли до главных ворот, жена старшего господина Сюэ, Госпожа Чжан, тоже в спешке выбежала.

Даже несколько наложниц из заднего двора Господина Сюэ все вышли, толкаясь, чтобы посмотреть на суматоху.

Господин Сюэ нахмурился, взглянув на этих людей, собрался с мыслями и приказал открыть главные ворота резиденции Сюэ.

В тот момент, когда ворота распахнулись, солдаты в доспехах с зажженными факелами дружно предстали перед всеми, и вся резиденция Сюэ тут же озарилась светом.

Господин Сюэ никогда не видел такого зрелища. Он испуганно отступил на несколько шагов, затем сглотнул, успокоился и сказал: — Господа, вы...

Командир солдат был высоким и крупным, с суровым и крепким лицом.

Он левой рукой держал меч на поясе, а правой достал жетон и громко сказал: — Я Пан Дин, командующий стражей резиденции Принцессы Чжаодэ. Сегодня я сопровождаю карету Принцессы в вашу резиденцию Сюэ. Где фума?

Услышав, что это стража из резиденции принцессы, Господин Сюэ, хоть и колебался, поспешно смущенно улыбнулся: — Так это свои люди. Вы меня прямо... Командующий Пан, вы ведь привезли Принцессу обратно? Где Принцесса?

Пан Дин с мрачным лицом крикнул: — Хватит болтать! Где фума?

Господин Сюэ вздрогнул от этого громкого голоса. Не зная, что собирается делать Пан Дин, он быстро обернулся и подал знак Сюэ Сунчжи.

Сюэ Сунчжи тоже никогда не видел такого большого зрелища. Он знал, что у Цзи Юйшу есть пятьсот дружинников резиденции, пожалованных Ся Гаоцзу, но где содержатся эти пятьсот дружинников и где они находятся, никто не знал.

Неожиданно сегодня он увидел их у главных ворот своей резиденции Сюэ.

Сюэ Сунчжи, вспомнив нрав Цзи Юйшу, успокоился, вышел вперед и спокойно сказал: — Зачем я вам?

Пан Дин недоброжелательно оглядел Сюэ Сунчжи с головы до ног, затем обернулся и громко сказал: — Принцесса, фума в резиденции.

— Хорошо, что он здесь.

Приятный женский голос, словно нефритовые бусины, падающие на тарелку, раздался из-за спин солдат. Сюэ Сунчжи поспешно поднял голову и увидел недалеко от главных ворот изысканную и роскошную карету.

Внешняя часть кареты была оранжево-красной, вся она была сделана из ценного сандалового дерева и красного сандала.

Углы карниза кареты слегка приподнимались, словно феникс, готовый взлететь, и на них висели четыре изящных красивых ветряных колокольчика.

Повеял вечерний ветерок, колокольчики зазвенели чисто, и донесся легкий аромат сандалового дерева.

Верхняя часть кузова кареты была покрыта темно-красным шелковым занавесом с вышитыми цветами сливы, передняя дверь была завешена шторкой, а по краям свисали шелковые кисти с драгоценностями.

Вокруг окон были вставлены изящные узоры из золотой нити. Открыв окно изнутри наружу, можно было смутно разглядеть легкую и стройную фигуру, опирающуюся внутри отделения.

Сюэ Сунчжи, глядя на эту сцену, остолбенел. Он не пришел в себя, пока человек не спустился с кареты.

Юйшу спустилась с кареты, слегка поправила складки на рукаве, подняла глаза, мельком взглянула на остолбеневшего Сюэ Сунчжи, и медленно подошла.

Увидев это, Пан Дин тут же посторонился. Юйшу не пошла дальше, а лишь мягко спросила, стоя у главных ворот семьи Сюэ: — Командующий Пан, кнут принесли?

Пан Дин тут же ответил: — Докладываю Принцессе, ваш подчиненный, согласно вашему приказу, принес Кнут Голова Дракона-Хвост Феникса, пожалованный покойным императором.

Название этого мягкого кнута заставило Юйшу запнуться, она чуть не вышла из образа.

Она усилием воли вернула свои мысли, кивнула Пан Дину и мягко приказала: — Бей, тридцать плетей.

Я, Эта Принцесса, не буду пользоваться его слабостью, ни одной плетью больше, ни одной меньше. И ты не должен его убивать, помни, оставь в живым.

Пан Дин тут же уставился на Сюэ Сунчжи. Солдат рядом, державший мягкий кнут, очень проницательно передал кнут в руки Пан Дина.

Сюэ Сунчжи наконец пришел в себя и понял, что собирается делать Юйшу. Он отступил на несколько шагов и громко сказал: — Цзи Юйшу, ты смеешь?

Юйшу с мягким лицом тихо сказала: — Назвал меня по имени, добавь две плети.

Пан Дин ничего не сказал, взял кнут и сразу же хлестнул им, очень точно ударив Сюэ Сунчжи по спине.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 009. Бей, тридцать плетей, ни больше ни меньше.

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение