Глава 16. Цветение персиков

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

…весенними цветами персика, которыми были покрыты все горы.

В праздники это место часто выбирали для пикников местные жители.

Они приходили с друзьями, с детьми и стариками, чтобы полюбоваться цветами, водой и весенними пейзажами, наслаждаясь обществом друг друга.

Но сейчас, похоже, они приехали не вовремя. В горах было холодно и сыро, распустилось всего несколько десятков веток персика, большинство же были ещё в бутонах. Это немного разочаровывало.

У входа в парк у подножия горы расположилось множество мелких торговцев: кто-то продавал минеральную воду, кто-то — яйца, сваренные в чае, кто-то — Жареный кальмар. Все они хотели заработать немного денег, пользуясь прекрасной весенней погодой.

Увидев Жареный кальмар, Господин Ю застыл на месте. Хотя на нём были солнцезащитные очки, его пристальный взгляд, которым он сверлил прилавок, напугал продавца.

— Эм… вы… хотите купить один? — робко спросил продавец, вдруг почувствовав, что жарит не кальмара, а родственника этого парня.

— Тогда пожарьте два, — Хэ Цилань пришлось вмешаться. Она заодно купила один и для брата.

Ароматный кальмар шипел на гриле, вызывая аппетит.

Господин Ю был в прекрасном настроении, и его «плоскошуточная» жилка снова проснулась:

— Ну-ка, ну-ка, расскажу вам анекдот, очень смешной. Однажды один человек пошёл на рыбалку и поймал большого кальмара. Кальмар стал умолять человека: «Отпусти меня, пожалуйста, пожалуйста, не жарь меня!» Человек согласился: «Хорошо, но сначала я тебя немного поджарю». Кальмар обрадовался: «Жарь, жарь!» Тогда человек и зажарил кальмара…

Хэ Цилань и Хэ Цицинь были готовы к его «плоским» шуткам, но продавец не выдержал, его рука заметно дрогнула, и он чуть не высыпал полбутылки соли…

Съев Жареный кальмар, Хэ Цилань повела брата и Господина Ю в горы.

По небу неспешно плыли большие белые облака, создавая ощущение безмятежности, словно растворяя все мелкие заботы.

Хотя персики ещё не распустились, закрытые бутоны тоже имели своё очарование.

Молодые листья деревьев были окрашены в нежно-зелёный цвет, близкий к лимонно-жёлтому. Солнечные лучи, пробиваясь сквозь листву, оставляли на земле пляшущие пятна света.

Хэ Цилань глубоко вдохнула свежий воздух, чувствуя себя невероятно свободно.

В такой приятный момент Господин Ю не мог не воспользоваться случаем:

— Ну-ка, ну-ка, задам вам вопрос. Если олень идёт всё быстрее и быстрее, что с ним произойдёт?

Хэ Цилань проигнорировала его, а Хэ Цицинь оглянулся по сторонам, делая вид, что не слышит.

— Ха-ха, не догадались? — Господин Ю был мастер задавать вопросы и сам на них отвечать. — Конечно, он превратится в скоростную дорогу (олень — лу)!»

Брат и сестра одновременно вздрогнули, сдерживая желание схватить некоего ёкая и хорошенько отдубасить.

— Мне здесь нравится! — Господин Ю заморгал красивыми глазами. — Это место очень похоже на то, где я вырос.

Услышав это, Хэ Цилань невольно спросила:

— Ты имеешь в виду мир Ши? Там тоже цветёт много персиков?

— Там цветут не персики. Там цветёт единственный цветок нашего мира, — на лице Господина Ю появилось непривычно серьёзное выражение. — Он меняет цвет в зависимости от настроения своего хозяина, поэтому у нас его называют «Мэй».

— Вот как? Здорово! — она тут же заинтересовалась. — Это гораздо интереснее, чем выращивать обычные цветы.

Он кивнул:

— Но этот «Мэй» для вас — своего рода неизлечимый Медленный яд. Если человек его съест, то умрёт в течение года.

Возможно, из-за того, что персики ещё не распустились, сегодня в горах было немноголюдно.

Ближе к полудню Хэ Цилань выбрала ровное место, расстелила плед и выложила принесённую еду и напитки.

Зелёные горы, прозрачная вода, пение птиц и стрекот насекомых — настоящий рай на земле.

Единственное, чего не хватало, — это цветущих персиков, которые покрыли бы горы алым облаком.

Господина Ю не волновали никакие персики. Он взял Куриное крылышко в соусе и с удовольствием принялся за еду.

Глядя на то, как этот красавчик с распущенными волосами жадно уплетает крылышко, Хэ Цилань не удержалась и быстро сфотографировала его на телефон.

— А? Оказывается, тебя можно сфотографировать, — вырвалось у неё.

Господин Ю даже не поднял глаз, держа в руке куриную косточку:

— Пф, я же не призрак. Призраков нельзя сфотографировать. Изображение ёкая сохраняется сто дней. И ещё, если уж фотографировать, то в мой самый красивый и величественный момент.

Хэ Цилань хихикнула:

— Ты и сейчас достаточно красив и величественен, — сказав это, она тоже взяла Куриное крылышко в соусе и, жуя, добавила: — Братик, твои кулинарные навыки становятся всё лучше и лучше. Кому ты достанешься, нет, кто выйдет за тебя замуж, будет очень счастлив.

Хэ Цицинь посмотрел на неё:

— Я больше за тебя волнуюсь, сестрёнка. Что ты будешь делать без моей заботы? А если твой будущий муж будет таким же, как ты?

Уши Господина Ю тут же насторожились, и он с усмешкой встрял в разговор:

— Это же просто! Пусть он возьмёт тебя в приданое, и ты будешь каждый день помогать своей сестре по хозяйству. Ой, нет… Сяо Цинь, ты же мальчик, если пойдёшь в приданое… ц-ц-ц, у твоего будущего зятя, похоже, странные вкусы.

— Какое ещё приданое, ты что, думаешь, мы в древности живём? — Хэ Цилань наградила его презрительным взглядом, а затем повернулась к брату с тёплой улыбкой. — Не волнуйся, в крайнем случае, сестра наймёт домработницу или няню, с голоду не умру.

Хэ Цицинь хотел что-то сказать, но вдруг похлопал себя по карманам и изменился в лице:

— Блин, сестрёнка, кажется, я оставил телефон в кассе. Подождите меня здесь, я скоро вернусь.

Не успел он договорить, как его силуэт уже исчез вдали.

— Какой нетерпеливый ребёнок. Мог бы попросить тебя использовать свою магию, — она беспомощно пожала плечами.

— У меня ещё нет способности к Телекинезу, — быстро ответил Господин Ю с лёгким высокомерием. — И ещё, каждый раз, когда я использую магию ёкаев, я сильно истощаюсь, и мне нужно несколько дней, чтобы восстановиться.

— Кто знает, что у тебя правда, а что ложь, — она откинулась на плед и с удовольствием потянулась. — Украли полдня отдыха. Жаль только, что не увидели цветущих персиков, а то было бы идеально.

Господин Ю вытер салфеткой жирные пальцы и невольно взглянул на её радостное, расслабленное лицо.

По сравнению с её обычным образом властной старшей сестры, сейчас она выглядела немного иначе.

Короткие чёрные волосы подчёркивали её длинную, лебединую шею. Гладкая, как шёлк, кожа отливала персиковым румянцем. Тонкие губы были слегка поджаты, а уголки губ приподняты в лёгкой улыбке.

Лежащая на пледе, она была похожа на нежный бутон, покрытый утренней росой, — лёгкая, прекрасная, полная весеннего настроения.

Это была аура, присущая только людям.

Его сердце почему-то дрогнуло, и ему вдруг захотелось что-то сделать.

Под дуновением тёплого весеннего ветра Хэ Цилань начала дремать. В полусне она услышала, как некий ёкай сказал:

— Сяо Лань, открой глаза. Не откроешь — пожалеешь.

Она подсознательно послушалась.

Открыв глаза, она не поверила увиденному.

Все персиковые деревья на склонах гор в одно мгновение распустились, словно облака или алая дымка, слой за слоем, сверкая и переливаясь в лучах солнца.

Ярко-алый цвет, словно взгляд прекрасной девушки, брошенный через плечо, — застенчивый, нежный и чарующий.

Поистине, все деревья пышно цвели, тысячи ветвей, окрашенные в алый цвет, горели в весеннем солнце.

— Боже мой! Смотрите, смотрите! Все персики распустились! Это какое-то чудо! — только что поднявшиеся в горы туристы тут же начали кричать и рассказывать друг другу об этом.

— Тысячи деревьев, тысячи деревьев, все в цвету. Какая сильная… магия. Управлять циклом цветения растений… неужели это легендарное… Цветение ста цветов? Я только слышала о нём, но никогда не видела своими глазами. Даже в книгах не написано, что кто-то смог освоить эту технику, — Хэ Цилань расширила глаза, искренне восхищаясь.

— Ты немало знаешь, — он с гордостью приподнял бровь. — Но во времена вашей династии Тан одна женщина использовала эту технику, чтобы все цветы в императорском саду У Цзэтянь распустились одновременно.

Она явно была удивлена:

— Что ты сказал? Ты тоже знаешь эту легенду? Я слышала версию, что У Цзэтянь приказала всем цветам распуститься, и цветы, устрашённые императорским величием, расцвели за одну ночь. Только Пион ослушался приказа и не распустился, за что был сослан в Лоян. Откуда взялась ещё и женщина? Кто эта женщина, о которой ты говоришь?

— В то время она была смотрительницей императорского сада. Никто не знал, что она владеет магией. Чтобы спасти цветы и деревья в саду, ей пришлось использовать Цветение ста цветов. Но на Пион эта техника не подействовала. Царь цветов, немного гордости ему простительно, — сказав о Пионе, его лицо заметно смягчилось.

— А что было потом? — она тоже очень заинтересовалась этой версией.

— Из-за того, что Пион был сослан, женщина чувствовала вину и сама попросила о понижении в должности, чтобы отправиться в Лоян и всю оставшуюся жизнь заботиться о Пионе. В итоге…

— В итоге что?

— Пионовая фея и она полюбили друг друга. Эта любовь разгневала небожителей…

— Подожди, подожди… Что ты сказал? Пионовая фея и она полюбили друг друга? — она в шоке перебила его. — Она же женщина? Неужели они лесбиянки? Нет, нет, неужели Пионовая фея — мужчина?!

— Кто тебе сказал, что все цветочные феи — женщины? Ты видела это своими глазами? Веришь всему, что слышишь.

Теперь настала его очередь…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение