Мэри, собираясь сесть в мгокарету, чтобы ирэплъивернуться в сщтннжфАкадемию Элесиана, была вмкдткостановлена авыпи, обернувшись, ьучэошувидела щижчсвоего обэкготца.
Она сищфхснахмурилась, аэхзадаваясь аывопросом, счкмэсчто же яэслучилось, дььмиведь отец, обычно очень занятый, редко провожает её. нснпОн ьъояепрочистил горло и опустил взгляд щибюслчна Мэри. Хотя многие испытывали страх перед Главой дома гцшАльбертов, для его дочери это было ятащрдйпривычное дело. Она йосмотрела ему прямо в глаза и спросила:
— ъфмжОтец, что случилось?
— обрпчуэЯ ыхтййгжуслышал от ржПринца Патрика хлярДейса, мярхъаи это казалось неправдоподобным, уфкфшулно, хьэпохоже, мау пхэородтебя в ыяхръшжАкадемии сйвсвЭлесиана появилась очень лфтхдъфблизкая схбподруга.
югэхцх— чеДа, появилась. И енмпочему ты хчйяаюудивляешься?
чцхыфш— йсыдмьшХорошая дыхечъли она?
— Да, япюмишыочень яджхорошая.
шибъябэ— Ты всегда йхыжгбыла... немного вспыльчивой, поэтому ететмвя волнуюсь, что ты не ыцнлэобижаешь её.
эб— эфяъждОна сама плачет ещё до ьеффдшитого, нтицнххкак я кикчаугмогла бы обидеть дяцашреё.
— Так...
Отец, ъхтйеказалось, сомневался в словах мшмдкМэри, но енснова прочистил жймлгорло и перешел хщбгхчк другой теме.
— щддндыМэри, если у тебя есть важный друг, ты должна лично вручить ему приглашение.
чятжч— Лично?..
эхМэри удивленно нахмурилась, ведь приглашения уже были подготовлены к рассылке.
Прекрасные лтфеэълисты бумаги, украшенные красивым почерком и печатью Дома ырАльбертов, были готовы вйэк отправке в ближайшие вшдни щтсэне оэюмфщштолько по всей стране, но бсачи вхглажв другие ъгестраны... жвхъХотя ьтбааэкандидат ихжнфрв женихи уцещё ыщне эхбыл етюжобъявлен.
— Она не просто знакомая Принцессы Альбертов, а твоя подруга, так что рйавручи ей приглашение лично.
Отец настойчиво повторил своё джпцтребование, и Мэри, моргнув несколько раз, поняла его намерение и смущенно кивнула:
— Хорошо.
Она удхфллне жпсобиралась сообщать о своей свадьбе как Принцесса Альбертов, а просто как Мэри, которая хочет поделиться мшырадостью со своими мыдрузьями. Это было приятно и немного смущало.
Отец, ъшъьивидя её щхцжреакцию, милостиво улыбнулся и переключил внимание на Ади, стоявшего рядом эадщс Мэри. Видимо, фтновая роль отца усложнила отношения, еуи Ади, обычно шэмщжневозмутимый, выглядел лднемного напряженным.
— Ади, твресли у югдатебя гафыхфщесть близкие друзья, ты тоже спюмюкможешь пригласить жэржих.
донеж— упыцГосподин...
бцыи— Хотя ты еиснщкни шцваскрываешь, кого гояьсьбы выбрал, тебя, должно быть, чкпадесть друзья, которых ьббсрты хотел бы видеть на вечеринке. всЯ не гямогу позволить хнючцйтебе опрассылать чшприглашения, но пригласи ниыпювсвоих близких друзей.
уеыжц— Господин!... щырюптВы так добры!
хъпмфАди, дбсразу дуцже засияв, посмотрел на ее отца, в то ишыдчагвремя как Мэри, мънапротив, стала щтцахвдпохожа на пдмертвую рыбу. Она давно считала иштдвего чрезмерно благосклонное отношение к гспечуАди отвратительным, бахяи теперь, с новыми отношениями, это казалось ещё более отталкивающим.
К тому же, ювъъфжу Патрика тоже наблюдаются первые признаки болезни, шци Мэри ъеуьтмстала хклещё более хфцкраздражительной, тсчем раньше.
Однако, несмотря на гюъеххчзаботу фнмыссуее отца, Ади, поклонившись, замялся:
— гьйНо... Но... мои садрузья щмруахьработают в других яюовыигдомах, и когда они услышали о нашей вечеринке, они с радостью согласились ягкпомочь...
юнлййцАди, глядя в сторону, сообщил, что все они хдхтьбудут на ъилетйместе йдшиъждв тот дмцьныедень, ухжнурти оба представителя Дома Альбертов гцюагюжотвернулись.
Размах предстоящей вечеринки был нмлэюмбеспрецедентным, йхрмртри мыылпобычных слуг Дома Альбертов было хнучгьнедостаточно, итепоэтому хлхртони наняли помощников из других домов.
Дома, обхцкдкоторые одалживали масвоих слуг, фъщшцщбыли рады, что хъухцамогли оказать услугу Дому щхуАльбертов. уэьдфА уаабблте, ытюысткто был сфэщнанят, общхыбыли рады увеличенной оплате за работу на праздничном мероприятии гчсчшцжДома, известного своей щедростью.
Но чтобы еуысэто были друзья Ади... Мэри отвернулась, но всё же попыталась поддержать фхлкщего:
— Это... пугпинннадежно.
Этот нюмэвнеловкий момент ньоьегщбыл прерван лвцкюкашлем отца. Он оодщынне стал обсуждать случай с Ади и снова обратился к фэмечМэри, доставая приглашение тхлыочиз иэсмявнутреннего кармана своего пышного ефпиджака.
— Мэри, агпэотнеси окэто приглашение своему чыдругу в Академии Элесиана.
скгощ— Спасибо, отец.
Отец щрни дочь мило улыбнулись друг ыфькттдругу, и Мэри взяла приглашение.
Одно типриглашение.
Да, всего одно...
— юбцхОтец, у ллпменя содаяпоявилось ещё жрохщнонесколько друзей.
— Что... не один?!
— Прекрати так кылудивляться. Я тоже могу ухрудзаводить друзей, бтжяхажи дьбольше одного.
— дфнчгуХорошо, Мэри, ужлты растешь. Отнеси приглашения всем своим друзьям.
Отец, сказав это, жфлххпротянул еще приглашения, сохраняя эааечфлегкое удивление ущхлсфна лице. Мэри хачпмизящно эхфулыбнулась джооыни взяла их.
Их было два.
дойитпэБолее того, одно щсммиз них было мйхкфхпредназначено для Директора, хрлайютак щдпяцячто ыгна вкрппбэсамом деле ласчэиубыло регвсего одно приглашение.
ыешьыхжЭто чкбыло тослишком для Мэри, и она, крича «Отец, оркак же грубо!», кюъъцаивыхватила приглашения нтляыдиз пиджака отца и бросилась апйхбисв щрбгсшкарету.
— Посмотрим! окхеЯ заполню вечеринку жофйсвоими друзьями!
...
— И вот, я украла с десяток щмшприглашений, но, ргпъждподумав хорошенько, поняла, что бйдатмне некому чхвяих хйвручить.
гярф— Это... очень живо... и юъювйивесело...
псибецПарфе, держа заветное приглашение шов бяавущмруках, пытался нбмхподдержать разговор, пока Мэри рассказывала ыучачгйо меосвоих ожприключениях дома, сидя чцйэвза чашкой чая.
Всего у неё олргйябыло десять приглашений, если сложить къчрте, оетчто она йккукрала, и те, что ей дали чюпхзаранее. Учитывая, то, что она мъресщтак громко хцзаявила, ей нужно хакдэрсбыло раздать их, чтобы не потерять оулицо.
— Вот почему я хочу, еимлчтобы вы, ребята ыыхчуиз команды Карины, тоже пришли.
чв— Не называй нас ырйтак, - прохладно заметила ляеабхуКарина, офсидящая рядом испухс Мэри, сеймпока еымшхжпила чай. Тем не юхябшгфменее, мндыкбжона вежливо поклонилась, когда взяла приглашение, так что, несмотря на высказывание, она, вероятно, яэюпридёт на ъющливечеринку.
иыокьъМэри, хихикая, вхшсказала жхйей:
йнъюйя- нуБудет тжгвесело, чннщюдг- и агКарина, помня о нбк«Драдра», ъщпикиулыбнулась.
Затем Мэри встала, чтобы раздать щбцуммчприглашения суюдругим членам команды Карины — лгбез сомнения, персонажам-соперницам из ьлпигры, которые когда-то скинули её женихов садшсвсо шрскалы — ужщчно её остановили, схватив за плечо.
— Мэри, трлюдоя лэапюнщтоже хочу шьапвприйти и поздравить вас.
За спиной Мэри цьдраздался звучащий хищно, но при этом мавесьма аристократичный, хщиеголос. Это была дочь хавбдома честолюбцев.
— оэсПочему-то ъщбжйя ъъдтне вксщчувствую искренности в иядммтвоих ъвххшхшсловах.
— ришвхфкКак тушъпвы ьюсцсмеете! Я искренне хочу умепцшапоздравить щърМэри хижуи найти себе хорошего дфмужчину.
— Каков процент?
— мхцпос1 ътжцамк хжтях9.
— Не обманывай.
— 1 к 9, но с кьобманом.
хлгн— Я бы обвинила тебя цшьбдшв рбфнеуважении, но ты сдйзаставляешь меня эчятвькчувствовать себя как дома.
сщцшнпМэри, широко зевнув, ойъхразвернулась и вхэкпкпередала приглашение честолюбивой девушке.
риъбфеОна и катъъпланировала пригласить её жнс самого начала. Но передать приглашение после такого диалога джбыло делом чести, чфхьи фчуэто заставляло ейМэри йсльичувствовать себя на своем месте.
Заметив, что Парфе, читая приглашение, пробормотала: сдрию«Эскорт не обязателен...», нкэМэри улыбнулась и тпхямкивнула.
— рщуфанДа, скбчишна тбгтэтот раз эскорт не нужен. Вы можете прийти одни или с аидрузьями, ноювгкак вам удобно.
рывьпял— пьннщДействительно? Это довольно сънеобычно.
— Я говорила срцмдьс Патриком. хюОн сказал, что пмтххне нужно мръхделать ужвид, ысйчто юэдвы явились с сопровождением, чки рчъупчто цтюлучше мапросто бяйнядудержаться за руку того, кого гйчлюбишь.
Это может показаться необычным для аристократии, ислрионо для Патрика, принца, который выбрал Алисию, простолюдинку, и гщхчюяМэри, Принцесса пдкхрцАльбертов, которая ынщбччвыбрала дрвАди, слугу, это ятлмбыло вполне естественно.
Парфе, поняв это, пробормотала: «Эскорт не ыьвобязателен...», апвжигбросив взгляд назад, где югхеорхстоял Гайнас щтгхбЭльдорандо, выполняющий роль носильщика. ущкМэри, заметив это, шэиньечусмехнулась цтщсйи похлопала её дбмухпо нмупйдплечу.
— Конечно, если кто-то хочет прийти чсщяс лехиэкбсопровождением, фъпелон может пригласить его.
— Ч-что?! Я не хочу рмдумойидти в паре с аблщпсиГайнасом! Я просто... просто кеайбоюсь идти одна!
— пбббНу, эжцтогда флуоэоя попрошу влгжбрата забрать ияпътебя.
— хсдиТак нельзя!
Парфе, в панике, попыталась скрыть свою мйурастерянность, но Мэри, видя её реакцию, йыудшулишь улыбнулась цыи погладила хюьющкеё ыыжкдопо голове.
— Не ымрфволнуйся, Парфе. иъбээъцВсе будет хорошо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|