Глава девятая: Тайные мысли, смятение в сердце

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Уши ругалась: — Обезьянка, ты хочешь навредить своему младшему брату Куню! В прошлый раз, когда ты пил с ним, твой младший брат Кунь сказал, что больше не может пить, а ты все равно заставлял его. После того стакана он проспал несколько часов, и я долго мучилась угрызениями совести!

У Лян Шэн засмеялся: — Умение пить приходит с практикой, разве я раньше не мог выпить только маленький стаканчик? Лянкунь уже взрослый мужчина, не выдерживает и пары стаканов вина, как же ему жениться?

Лянкунь засмеялся: — Брат Шэн прав, мне стоит потренировать умение пить. Но сегодня родители весь день трудились, мне нужно вернуться и помочь приготовить еду, давайте в другой раз!

— Хорошо, в любом случае, я вернусь и останусь на несколько дней, найду тебя в другой раз!

После того как Лянкунь вышел из дома Уши, небо вдруг начало моросить. Он совсем не прятался, а наоборот, заложил руки за спину и медленно шел под дождем.

Мясник Цао Дун хлопнул его по спине и засмеялся: — Что делаешь? Приятно мокнуть под дождем?

— Считай, что искупался в реке! Зачем бежишь? Ты такой большой, боишься этого небольшого дождя?

— Брат всегда был слабым, не могу с тобой сравниться, я пошел! — сказал Цао Дун и убежал, прикрывшись листом лотоса.

Когда Лянкунь проходил мимо дома Сян Цао, он увидел, как она спешно убирает оладьи, которые вот-вот промокнут под дождем. Ветер был довольно сильным, несколько раз срывал льняную ткань, прикрывавшую корзину, и трепал тонкие пряди волос Сян Цао у висков.

Дождевые капли, гонимые ветром, падали на нежные щеки Сян Цао. Она не обращала внимания на них, сосредоточившись только на том, чтобы убрать вещи с прилавка. В тот миг Лянкунь очень хотел подбежать, защитить Сян Цао от ветра и дождя и сказать ей: — Иди внутрь, я помогу тебе убрать!

Но эта мысль промелькнула в его голове и тут же исчезла. Он взглянул на Сян Цао и пробормотал про себя: "В конце концов, она была с молодым господином Таном... Эх..."

— Ой, Лянкунь, ты хочешь купить зонт? — спросила Хуанши, выходя, чтобы закрыть дверь.

— Нет, Матушка Хуан, я как раз собирался домой! — поспешно сказал Лянкунь и убежал быстрее кролика.

Хуанши опешила, подняла глаза, увидела Сян Цао напротив и вдруг что-то поняла. На ее губах появилась презрительная усмешка. Она уперла руки в бока, косо посмотрела на Сян Цао и пробормотала: — Так вот оно что! Почему этот парень стоял у моей лавки, оказывается, он смотрел на эту лисичку! И правда, Звезда Бедствий пришла в поселок, привлекает всех подряд! В другой раз мне нужно будет хорошо поговорить с Ху Ши, чтобы она не испортила Лянкуня!

Только когда Лянкунь заговорил, Сян Цао увидела его и почувствовала себя немного странно.

Убрав вещи, Сюйши тоже прибежала с задней двери, прикрывшись листом лотоса. Опуская корзину, она сказала: — Этот восточный дождь действительно приходит внезапно, не щадит никого! Хорошо, что я успела посадить все побеги сладкого картофеля, Небеса все-таки милостивы к нам!

Сян Цао поспешно сказала: — Мама, идите переоденьтесь. Я сварю вам имбирный отвар. Кстати, дома есть красный сахар?

— Что такое красный сахар? — спросила Сян Чжу, подходя.

Только тогда Сян Цао поняла, что в эту эпоху еще нет красного сахара. Она улыбнулась и сказала, что ошиблась.

Она вернулась на кухню, сварила имбирный отвар и отнесла его в комнату Сюйши. Сюйши уже переоделась, взяла теплый имбирный отвар и с нежностью посмотрела на Сян Цао, подумав, что ее дочь очень мила, намного лучше, чем Лю Хаоюэ из соседнего поселка.

Сян Цао посмотрела на себя и спросила: — Мама, что вы смотрите? У меня что-то нечистое на одежде?

Сюйши поставила имбирный отвар, взяла ее за руку и спросила: — Цаоэр, мама видит, что ты в последнее время стала веселее, поэтому и осмелилась спросить. Мама не хотела спрашивать, боялась, что ты снова будешь грустить, но если не спрошу, на душе неспокойно!

Сян Цао поняла беспокойство Сюйши, сжала ее руку и сказала: — Мама, я знаю, о чем вы хотите спросить. Вы хотите спросить, буду ли я еще грустить по молодому господину Тану, верно?

Сюйши кивнула: — Мама так боялась, что, сказав это, расстрою тебя! Но, видишь, зима ушла, весна пришла, люди живут, и жизнь должна продолжаться. Мама не может смотреть, как ты все время грустишь из-за смерти молодого господина Тана, верно? Цаоэр, скажи маме правду, ты еще помнишь молодого господина Тана?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава девятая: Тайные мысли, смятение в сердце

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение